Обнимая небо (अंग्रेज़ी में अनुवाद)

Advertisements

Обнимая небо

Обнимая небо крепкими руками,
Летчик набирает высоту.
Тот, кто прямо с детства дружит с небесами,
Не предаст вовек свою первую мечту.
 
Если б ты знала,
Если б ты знала,
Как тоскуют руки
По штурвалу.
Лишь одна у летчика мечта -
Высота, высота.
Самая высокая мечта -
Высота, высота.
 
Не штурвал, а небо крепкими руками
Обойму движением одним.
Ввысь летя ракетой, падая как камень,
От машины в воздухе я неотделим.
 
Если б ты знала,
Если б ты знала,
Как тоскуют руки
По штурвалу.
Лишь одна у летчика мечта -
Высота, высота.
Самая высокая мечта -
Высота, высота.
 
Обниму тебя я крепкими руками,
О тебе я в небе тосковал.
Я тебя осыплю звездными стихами,
В небе для тебя одной я их собирал.
 
Если б ты знала,
Если б ты знала,
Как тоскуют руки
По штурвалу.
Лишь одна у летчика мечта -
Высота, высота.
Самая высокая мечта -
Высота, высота.
 
NatoskaNatoska द्वारा मंगल, 14/03/2017 - 11:33 को जमा किया गया
अंग्रेज़ी में अनुवादअंग्रेज़ी
Align paragraphs
A A

Embracing the sky

संस्करण: #1#2
With strong arms he is embracing the sky,
The pilot is climbing higher,
If in childhood you befriended the sky,
You will never betray your first dream.
 
If you could know,
If you could know,
How I longed to put my hands on the yoke,
A pilot has just one dream –
Higher, and higher,
The greatest dream is –
Higher, and higher.
 
Not just the stick, but the sky with my strong arms
In one more movement.
Climbing up like a rocket, and falling down like a stone,
My machine and I are whole in the air.
 
If you could know,
If you could know,
How I longed to put my hands on the yoke,
A pilot has just one dream –
Higher, and higher,
The greatest dream is –
Higher, and higher.
 
I will hug you with my strong arms,
In the sky I missed you,
I will shower you with poems of the stars,
I collected them in the sky for you alone.
 
If you could know,
If you could know,
How I longed to put my hands on the yoke,
A pilot has just one dream –
Higher, and higher,
The greatest dream is –
Higher, and higher.
 
ΔvΔv द्वारा शनि, 10/08/2019 - 23:39 को जमा किया गया
लेखक के कमेन्ट:

Cleaned up the English a little bit, its is possible I might be slightly off the correct interpretation.

कमेन्ट