Пора в путь-дорогу | Pora v put'-dorogu (अंग्रेज़ी में अनुवाद)

Advertisements

Пора в путь-дорогу | Pora v put'-dorogu

Дождливым вечером, вечером, вечером,
Когда пилотам, скажем прямо, делать нечего,
Мы приземлимся за столом,
Поговорим о том, о сём,
И нашу песенку любимую споём!
 
Припев:
Пора в путь-дорогу,
Дорогу дальнюю, дальнюю, дальнюю идём.
Над милым порогом
Качну серебряным тебе крылом!
Пускай судьба забросит нас далёко, пускай,
Ты к сердцу только никого не допускай!
Следить буду строго –
Мне сверху видно всё – ты так и знай!
 
Нам нынче весело, весело, весело,
Чего ж ты, милая, курносый нос повесила!
Мы выпьем раз и выпьем два
За наши славные У-2,
Но так, чтоб завтра не болела голова!
 
Припев-
 
Мы парни бравые, бравые, бравые,
Но чтоб не сглазили подруги нас кудрявые,
Мы перед вылетом ещё
Их поцелуем горячо,
И трижды плюнем через левое плечо!
 
Припев-
 
Мы парни бравые, Бравые, бравые,
А чтоб не сглазили подруги нас кудрявые,
Мы перед вылетом ещё
Их поцелуем горячо
Сперва разок, потом другой, потом ещё.
 
Припев-
 
ΔvΔv द्वारा रवि, 14/07/2019 - 23:54 को जमा किया गया
आख़िरी बार गुरु, 22/08/2019 - 08:33 को FloppylouFloppylou द्वारा संपादित
अंग्रेज़ी में अनुवादअंग्रेज़ी
Align paragraphs
A A

Time to hit the Road

संस्करण: #1#2
One rainy evening evening, evening,
When, to tell the truth, there was nothing for the pilots to do,
We landed back at the table,
Talked about this and that,
And sang our lovely song!
 
Chorus:
It's time to hit the road
For a long, long, long journey
We are going to go
Above your sweet doorstep
I'll swing by you with silver wings!
Let destiny lead us far away, let it be,
Do not only open your heart to anyone else.
I will be watching closely –
I see everything from above – so you know it as that!
 
We are having fun now, fun, fun,
Why do you, my sweetheart, have a frown on your face?
We will drink once and twice,
For our nice U-2s*,
But, in a way so that we won’t get headaches tomorrow!
 
Chorus-
 
We are brave guys, brave, brave,
And to ensure that our curly-haired girlfriends won't jinx us
Before our flight we'll kiss them fervently
Once, Twice Thrice!
 
Chorus-
 
One rainy evening evening, evening,
When, to tell the truth, there is nothing to do for pilots,
We landed back at the table,
Talked about this and that,
And sang our lovely song!
 
Chorus- 
 
ΔvΔv द्वारा सोम, 19/08/2019 - 17:50 को जमा किया गया
लेखक के कमेन्ट:

attempting to make it more understandable from other based on other translators response. Clarification required.

"Пора в путь-дорогу |..." के अन्य अनुवाद
अंग्रेज़ी Δv
Idioms from "Пора в путь-дорогу |..."
कमेन्ट
Lina BugulovaLina Bugulova    मंगल, 20/08/2019 - 03:50

The text of the song was changed.

The first version has a line Мы трижды плюнем через левое плечо. Word-for-word "We will spit over a left shoulder" Does it make sense in English? I could not find this one on the internet. That is why I have used the phrase "knock on wood" instead, with the same meaning "Тьфу, тьфу, тьфу, чтоб не сглазить".

During the Soviet Union times it was not good to be superstitious, the government policy, you know. I think the censorship had changed this superstition into "И поцелуем горячо, сперва разок, потом другой, потом еще". The second one is about kissing only.

And now we have two versions of the same line.

The fourth verse in English does not follow the text (the last line).
The fifth verse in English does not follow the text (all lines, it is the first verse in Russian).
The 4th and the 5th verses in Russian are the same, exсept the last line. I mean your text editing (19.08.2019).

ΔvΔv    मंगल, 20/08/2019 - 17:42

Thank you very much for this information, it provides great inside. The only thing that matters to me is that it is true to my transcription of my phonograph.