По тропинке, снежком запорошенной (Po tropinke, snezhkom zaporoshennoy) (फ्रेंच में अनुवाद)

Advertisements

По тропинке, снежком запорошенной (Po tropinke, snezhkom zaporoshennoy)

По тропинке, снежком запорошенной,
Были встречи у нас горячи.
Не ходи, не ходи ты за мною, хороший мой,
И в окошко моё не стучи.
 
И не я тебя, милый, оставила,
Сам решился на выбор такой.
Ведь не я, ведь не я тебя, милый, заставила
Целоваться на свадьбе с другой.
 
Я не выйду к тебе за околицу,
Моя гордость того не велит.
Если се..., если сердце моё успокоится,
У подруги моей заболит.
 
Были встречи у нас с тобой разные,
Ты с другой целовался, друг мой,
Когда го..., когда горько порою бывает мне,
Вспоминаю я встречи с тобой.
 
И окно не закрыла я ставнями,
Приходи покурить под окно.
Только сча..., только счастья чужого не надо мне,
Хватит мне на мой век своего.
 
По тропинке, снежком запорошенной,
Были встречи у нас горячи.
Приходи, приходи на свиданье, хороший мой,
И в окошко моё постучи.
 
JadisJadis द्वारा सोम, 21/01/2019 - 14:16 को जमा किया गया
फ्रेंच में अनुवादफ्रेंच (commented, equirhythmic)
Align paragraphs
A A

Sur le chemin saupoudré de neige

Sur le chemin désert saupoudré de neige,
Nous avions des rendez-vous ardents.
Ne me suis, ne me suis pas jusque chez moi, mon très cher,
Ne viens pas frapper à mon carreau.
 
Ce n'est pas moi, mon cher, qui t'ai délaissé,
C'est toi-même qui a fait ce choix.
Ce n'est pas, ce n'est pas moi, mon cher, qui t'ai commandé
D'en embrasser une autre à la noce.
 
Je n'irai pas te voir au bout du village,
Mon orgueil ne me le permet pas.
Si mon cœur... si mon cœur en arrivait à s'apaiser,
Mon amie en tomberait malade.
 
Nous nous sommes vus bien des fois, toi et moi,
Mais tu l'as embrassée, mon ami,
Quand l'amer... – quand l'amertume parfois réapparaît,1
Je me souviens de nos rendez-vous.
 
Non, je n'ai pas bouclé mes volets encore,
Sous ma fenêtre viens donc fumer.
Mais le bo... – le bonheur de quelqu'un d'autre m'indiffère,
Car le mien me suffit pour la vie.
 
Sur le chemin désert saupoudré de neige,
Nous avions des rendez-vous ardents.
Allons viens, allons viens, mon chéri, puisque je t'attends,
Allons, viens frapper à mon carreau.
 
  • 1. Dans le texte original, il y a également coupure au milieu d'un mot (Kogda go... kogda gor'ko), et ceci à plusieurs reprises (strophes 3, 4, 5).
Говорят: в конце концов правда восторжествует, но это неправда. (А. П. Чехов)
JadisJadis द्वारा सोम, 21/01/2019 - 14:20 को जमा किया गया
"По тропинке, снежком..." के अन्य अनुवाद
फ्रेंच C, EJadis
कमेन्ट