Abhi mujh mein Kahin (ग्रीक में अनुवाद)

Advertisements

Abhi mujh mein Kahin

Abhi mujh mein kahin,
baaki thodi si hai zindagi
Jagi dhadkan nayi,
jaana zinda hoon main to abhi
Kuch aisi lagan
is lamhe mein hai
Yeh lamha kahaan tha mera
Ab hai saamne, ise chhoo loon zara
Mar jaaun ya jee loon zara
Khushiyaan choom loon
Ya ro loon zara
Mar jaaun ya jee loon zara.
 
Ho abhi mujh mein kahin,
baaki thodi si hai zindagi
 
Ho.. dhoop mein jalte hue tann ko,
chhaya ped ki mil gayi
Roothe bachche ki hansi jaise,
phuslaane se phir khil gayi
Kuch aisa hi ab mehsoos dil ko ho raha hai
Barson ke puraane zakhmon pe marham laga sa hai
Kuch aisa reham is lamhe mein hai
Ye lamha kahaan tha mera
Ab hai saamne, ise chhoo loon zara
Mar jaaun ya jee loon zara
Khushiyan choom loon
Ya ro loon zara
Mar jaaun ya jee loon zara
 
Dor se tooti patang jaisi,
thi yeh zindagani meri
Aaj hoon kal ho mera na ho
Har din thi kahaani meri
Ek bandhan naya peechhe se ab mujhko bulaaye
Aane wale kal ki kyun fikar mujhko sataa jaaye
Ik aisi chubhan, is lamhe mein hai
Yeh lamha kahaan tha mera
Ab hai saamne, isse chhoo loon zara
Marr jaaun ya jee loon zara
Khushiyaan choom loon
Ya ro loon zara
Marr jaaun ya jee loon zara..
 
Aura.sachAura.sach द्वारा मंगल, 05/03/2013 - 05:41 को जमा किया गया
आख़िरी बार सोम, 20/03/2017 - 21:32 को Miley_LovatoMiley_Lovato द्वारा संपादित
जमा करने वाले के कमेंट:

Music: Ajay-Atul
Lyrics: Amitabh Bhattacharya

ग्रीक में अनुवादग्रीक
Align paragraphs
A A

Ακόμα μέσα μου.

Ακόμα μέσα μου...
Ακόμα υπάρχουν σημάδια της ζωής!
Η καρδιά μου συνεχίζει να χτυπά.
Νιώθω πως είμαι ξανά ζωντανός.
Ήρθε η στιγμή...
Που περίμενα από καιρό.
Που ήσουν τόσο καιρό;
Στέκεται μπροστά μου, τι πρέπει να κάνω τώρα;
Να δώσω τέλος στην ζωή μου, ή να μείνω λίγο ακόμα ζωντανός;
Να πιστέψω στην ευτυχία;
Ή να κλάψω για λίγο ακόμα;
Να δώσω τέλος στην ζωή μου, ή να μείνω λίγο ακόμα ζωντανός;
 
Ακόμα μέσα μου...
Ακόμα υπάρχουν σημάδια της ζωής!
 
Και ξαφνικά η ζωή μου
βρήκε καταφύγιο..
Είμαι σαν ένα θυμωμένο παιδί που αρχίζει
να χαμογελά ξαφνικά καθώς παίζει.
Επιτέλους η καρδιά μου είναι ευτυχισμένη.
Οι πληγές που είχαν μείνει για χρόνια ανοιχτές, ξαφνικά έκλεισαν
Πλημμυρίζω από τόση χαρά μέσα μου, αυτήν την στιγμή
Που ήσουν τόσο καιρό;
Στέκεται μπροστά μου, τι πρέπει να κάνω τώρα;
Να δώσω τέλος στην ζωή μου, ή να μείνω λίγο ακόμα ζωντανός;
Να πιστέψω στην ευτυχία;
Ή να κλάψω για λίγο ακόμα;
Να δώσω τέλος στην ζωή μου, ή να μείνω λίγο ακόμα ζωντανός;
 
Ήμουν σαν ένα χαρταετό με σπασμένη κλωστή
Αυτή η ζωή είναι η ζωή μου.
Σήμερα είμαι εδώ, αύριο ο καιρός δεν ξέρω πως θα είναι
Κάθε μέρα υπάρχει μια καινούρια ιστορία
Τώρα, μια καινούρια σχέση με καλεί πίσω.
Γιατί δεν υπάρχει μια ανησυχία για το αύριο;
Αυτό το αγκάθι υπάρχει αυτή τη στιγμή.
Που ήσουν τόσο καιρό;
Στέκεται μπροστά μου, τι πρέπει να κάνω τώρα;
Να δώσω τέλος στην ζωή μου, ή να μείνω λίγο ακόμα ζωντανός;
Να πιστέψω στην ευτυχία;
Ή να κλάψω για λίγο ακόμα;
Να δώσω τέλος στην ζωή μου, ή να μείνω λίγο ακόμα ζωντανός;
 
Dil....EllDil....Ell द्वारा गुरु, 14/04/2016 - 14:03 को जमा किया गया
"Abhi mujh mein Kahin" के अन्य अनुवाद
ग्रीक Dil....Ell
कमेन्ट