Advertisements

Alea jacta est

evfokas द्वारा शनि, 26/01/2013 - 10:28 को जमा किया गया

"Alea jacta est" के प्रतीकात्मक अनुवाद

Greek (classical)
Aνερρίφθω κύβος
स्पष्टीकरण:
Greek (classical)
Ο κύβος ερρίφθη
Kurdish (Kurmanji)
كار لە كار ترازا
अंग्रेज़ी
The die is cast
स्पष्टीकरण:
अंग्रेज़ी #1, #2
अंग्रेज़ी
The dice is cast
स्पष्टीकरण:
आज़रबाइजानी
İş işdən keçdi
स्पष्टीकरण:
इतावली
Il dado è tratto / I giochi sono fatti
इतावली
Il dado è tratto
स्पष्टीकरण:
जर्मन
die Würfel sind gefallen
जापानी
賽は投げられた
डच
De teerling is geworpen
स्पष्टीकरण:
डेनिश
Terningerne er kastet
तुर्की
Geçti Bor'un pazarı,sür eşeğini Niğde'ye.
तुर्की
zarlar atildi
तुर्की
İş işten geçti
स्पष्टीकरण:
पोलिश
kostka została rzucona
स्पष्टीकरण:
पोलिश
kości zostały rzucone
स्पष्टीकरण:
फारसी
کار از کار گذشتن
फारसी
کار از کار گذشت
स्पष्टीकरण:
फ्रेंच
les dés sont jetés, le sort en est jeté
स्पष्टीकरण:
फ्रेंच
Les dés sont jetés
बल्गेरियाई
Зарът е хвърлен
स्पष्टीकरण:
बल्गेरियाई
жребият е хвърлен
स्पष्टीकरण:
बल्गेरियाई #1, #2
यूक्रेनियाई
жереб кинуто
रूसी
Жребий брошен.
स्पष्टीकरण:
रूसी #1, #2
रोमानियाई
Zarurile au fost aruncate
स्पष्टीकरण:
लैटिन
लैटिन
Iacta alea est
स्पष्टीकरण:
सर्बियाई
Kocka je bačena
सर्बियाई
Kocka je bačena-Коцка је бачена
स्पष्टीकरण:
स्पैनिश
La suerte está echada
स्पष्टीकरण:
स्लोवाक
Kocky boli hodené
स्पष्टीकरण:
स्वीडिश
Tärningen är kastad.
हंगेरी
A kocka el van vetve.

Meanings of "Alea jacta est"

अंग्रेज़ी

"The die is cast" attributed to Julius Caesar meaning that things are already in motion and nothing can't be done about it, or the decision has been taken (and cannot be revoked)

Explained by evfokasevfokas on शनि, 26/01/2013 - 10:28
Explained by evfokasevfokas
I've also put this form which is to be exact let the dice be thrown which is from Menandros - evfokas 6 वर्ष पहले
अंग्रेज़ी

Additional explanation and elaboration on the circumstance in which Julius Caesar said "Alea jacta est" is found here:
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Alea_iacta_est

Explained by MichaelNaMichaelNa on मंगल, 18/10/2016 - 14:11
Explained by MichaelNaMichaelNa
जर्मन

"Der Würfel ist geworfen"- die Entscheidung ist getroffen, es gibt kein zurück (mehr)

Explained by Natur ProvenceNatur Provence on सोम, 02/04/2018 - 17:52
Explained by Natur ProvenceNatur Provence
Das deutsche Idiom dazu ist "Die Würfel sind gefallen", also der (passive) Plural. - magicmulder १ वर्ष पहले
Das stimmt zwar, ist aber eine falsche Übersetzung: Ich habe erst die richtige Übersetzung gewählt, und dann versucht zu beschreiben, was damit gemeint ist. Du kannst ja die verballhornte deutsche Formulierung als Idiom hinzufügen und mit dem lateinischen übersetzen. - Natur Provence १ वर्ष पहले
ग्रीक

ο κύβος ερρίφθη.

Explained by Evi_ParEvi_Par on शनि, 14/10/2017 - 20:33
Explained by Evi_ParEvi_Par
ग्रीक

ο κύβος ερρίφθη.

Explained by Evi_ParEvi_Par on शनि, 14/10/2017 - 20:34
Explained by Evi_ParEvi_Par
रूसी

жребий брошен; принято бесповоротное решение

Explained by Hades21Hades21 on बुध, 13/12/2017 - 18:20
Explained by Hades21Hades21

लिरिक्स में "Alea jacta est"

MC Solaar - Carpe Diem

Because time is needed for people loving each other
Time goes by
Alea jacta est
Wether you come from Budapest or from Gare de l'Est

MC Solaar - Carpe Diem

Parce qu'il faut du temps pour les gens qui s'aiment
Le temps passe,
Alea Jacta Est
Qu'on vienne de Budapest ou de gare de l'Est

Gothmog - Raging Spiritual Ecstasy

The hardest the blow, the deepest the wound, suffocation!

Alea jacta est, lean out and reach to see
the end of your days