Allahim (अंग्रेज़ी में अनुवाद)



Ne zaman anarsam seni,
Kararım kalmaz Allah’ım,
Senden gayrı gözüm yaşım,
Kimseler silmez Allah’ım.
Sensin ismi Baki olan,
Sendin dillerde okunan,
Senin aşkına dokunan,
Kendini bilmez Allah’ım.
Aşık Yunus seni ister,
Lütfeyle cemalin göster,
Cemalin gören aşıklar,
Ebedi ölmez Allah’ım.
MLFMLF द्वारा रवि, 29/07/2012 - 22:18 को जमा किया गया
अंग्रेज़ी में अनुवाद
Align paragraphs

My God

संस्करण: #1#2
When I mention you, Oh God
indecision within dissolves,
You wipe my tears when no one is willing
Your name remains eternal
You're invoked by every tongue,
those touched by your love
forget the Ego, my God
your Yunus is enthralled wanting you
please show your timeless beauty,
those who’ve seen this beautiful grace
don’t die a death without end, My God
architectonicarchitectonic द्वारा मंगल, 29/01/2013 - 01:25 को जमा किया गया
आख़िरी बार शुक्र, 15/02/2019 - 02:36 को architectonicarchitectonic द्वारा संपादित
लेखक के कमेन्ट:

its very hard to translate Allah into english, can't simply leave it at God because although grammatically the word Allah is to ilah as God is to god/s due to the nuances of Semitic language the word Allah is full of PUN... as i understand ALLAH is like 2 names of God "Al" & "eloh" are combined...these two words on their own mean/signify God, dor example:
"AL - the destination of All"
"ilah - the origin of All"
the paradox is lost when simply translated to would be better off using the scientific word singularity, it is by far the closest translation of the word Allah into English.

Your rating: None औसत: 5 (1 vote)
"Allahim" के अन्य अनुवाद
अंग्रेज़ी architectonic
See also