Aqqwım (Аққуым) (हंगेरी में अनुवाद)

Advertisements
हंगेरी में अनुवादहंगेरी
A A

A hattyúm (Аққуым / My Swan)

A boldogságot már másnál keresed,
Sajnálom, kedvesem.
Hogy visszatérsz, minden remény elveszett,
Hiányzol, szerelmem!
Szerelmünk virágai __elhervadtak,
A szíved utoljára __dobbant.
Többé vissza se néztél,
Mikor végleg elmentél.
Tényleg kialudt benned az __érzés?
.
 
Én hattyúm, én kedvesem, én álmom,
Hajnali látomásom.
Miért csaltad meg az __érzéseimet ...
.
A lelkem, dalom adtam Neked,
Te mégsem értetted meg
A reszkető könnycseppet __a szememben!!!
.
 
A sors így rendelte, mást nem tehetek,
Búcsúzom – kedvesem.
A tűz lángja kialudt a szívedben,
[Csak] még egy utolsó szó:
Kívánom neked, nagyon __ boldog legyél,
Most hogy emlékeink nélkül __elmész.
A sok lebegő szikra,
Minden érzés elhamvadt.
Rád gondolok a hozzád írt __dalommal
.
 
Én hattyúm, én kedvesem, én álmom,
Hajnali látomásom.
Miért csaltad meg az __érzéseimet ...
 
A lelkem, dalom adtam Neked,
Te mégsem értetted meg
A reszkető könnycseppet __a szememben!!!
.
 
Én hattyúm, én kedvesem, én álmom,
Hajnali látomásom.
Miért csaltad meg az __érzéseimet ...
 
A lelkem, dalom adtam Neked,
Te mégsem értetted meg
A reszkető könnycseppet __a szememben!!!
.
 
Legyél boldog!
 
Jaksits IlonaJaksits Ilona द्वारा रवि, 18/08/2019 - 15:33 को जमा किया गया
लेखक के कमेन्ट:

Az a benyomásom, hogy az eredeti választékos, költői fordulatokkal íródott, mondjuk 'A felejthetetlen nap' (Ұмытылмас Күн) hétköznapibbnak tűnőéhez képest.
Kazah nyelvtudás nélkül ... jó kis agytorna volt. Regular smile Hogy lehetőleg minél jobban megközelítsem az eredetit.
Az angol és az orosz #2 fordítás (a #1 és #3 költő szabadságot tükröz), fordítóprogram és kazah szótár használatával is bizonytalan maradtam egyes részeknél. Ezzel együtt remélem, nagy melléfogás(oka)t nem követtem el, durva félrefordítás(ok) került(ek) bele — még ott sem, ahol eltér az angoltól és/vagy az orosztól. (Olyan szóismétlésem viszont, ami az eredetiben nincs, sajnos van.)
A sortörésekkel az alábbi videó hangzását és kazah feliratait követtem, ami eltér az itteni kazah szövegétől — abban több a sortörés.
A ritmusán még bőven lenne mit javítani. Ehhez köszönettel vennék minden segítséget, javaslatot.

Az "official" videó Dimash csatornáján itt található:
https://www.youtube.com/watch?v=lK46Lv1th_I

Aqqwım (Аққуым)

कमेन्ट