Au clair de la lune (स्पैनिश में अनुवाद)

Advertisements
फ्रेंच

Au clair de la lune

Au clair de la lune, mon ami Pierrot,
Prête-moi ta plume, pour écrire un mot.
Ma chandelle est morte, je n'ai plus de feu.
Ouvre-moi ta porte, pour l'amour de Dieu.
 
Au clair de la lune, Pierrot répondit :
« Je n'ai pas de plume, je suis dans mon lit.
Va chez la voisine, je crois qu'elle y est,
Car dans sa cuisine, on bat le briquet. »
 
Au clair de la lune, s'en fut Arlequin
Frapper chez la brune. Elle répond soudain :
« Qui frappe de la sorte ? Il dit à son tour :
— Ouvrez votre porte, pour le Dieu d'Amour ! »
 
Au clair de la lune, on n'y voit qu'un peu.
On chercha la plume, on chercha du feu.
En cherchant d'la sorte, je n'sais c'qu'on trouva.
Mais je sais qu'la porte sur eux se ferma.
 
GulalysGulalys द्वारा सोम, 30/12/2013 - 01:31 को जमा किया गया
आख़िरी बार मंगल, 06/03/2018 - 14:09 को FaryFary द्वारा संपादित
स्पैनिश में अनुवादस्पैनिश
Align paragraphs
A A

Al claro de la luna

Al claro de la luna, mi amigo Pedro,
Préstame tu pluma para escribir una carta.
Mi candela se acabó, ya no tengo luz.
Ábreme la puerta, por amor de Dios.
 
Al claro de la luna, Pedro contestó:
No tengo pluma, en mi cama estoy.
Ve a casa de la vecina, creo que allí está,
Porque en su cocina sacan chispas.
 
Al claro de la luna, el amable Lubín
Llama a casa de la morena
Que súbitamente contesta
¿Quién llama así? Dice a su turno
Abre su puerta al dios del amor.
 
Al claro de la luna, sólo se ve poco
Buscaron la pluma, buscaron fuego
Buscando así, no sé qué se encontró
Pero sé que la puerta detrás de ellos se cerró.
 
Valeriu RautValeriu Raut द्वारा रवि, 23/09/2018 - 19:27 को जमा किया गया
लेखक के कमेन्ट:

Traductor desconocido

अनुवाद-स्रोत:
कमेन्ट