Balada pro mal'vi (Балада про мальви) (ग्रीक में अनुवाद)

Balada pro mal'vi (Балада про мальви)

Заснули мальви бiля хати,
Iх мiсяць вийшов колихати.
I тiльки мати не засне,
Мати не засне,
Жде вона мене.
 
О, мамо рiдна, ти мене не жди,
Менi в наш дiм нiколи не прийти.
З мойого серця мальва проросла,
I кров'ю зацвiла.
 
Не плач же, мамо, ти ж бо не одна
Богато мальв насiяла вiйна.
Вони шепочуть для тебе восени:
"Засни, засни, засни, засни..."
 
У матерiв є любi дiти,
А у моєї - тiльки квiти.
Самотнi мальви (квiти) пiд вiкном,
Мальви (квiти) пiд вікном
Заснули вже давно.
 
Як зiйде сонце - вийди на порiг,
I люди вклоняться тобi до нiг.
Пройдися полем - мальви буйних лук
Торкнуться твоїх рук.
 
Життя, як пiсня, що не вiдзвенить,
Я в мальвi знов для тебе буду жить,
Якщо ж я ласку не встигла принести –
Прости, прости, прости, прости...
 
algebraalgebra द्वारा शुक्र, 01/01/2010 - 00:00 को जमा किया गया
ग्रीक में अनुवादग्रीक
Align paragraphs
A A

Οι μολόχες

Οι μολόχες κοντά στο σπίτι μου νυστάζουν
Του φεγγαριού το τραγούδι τις νανουρίζει
Δεν κοιμάται όμως η μαμά μου
Αυτή με περιμένει
 
Ω μαμά,μη με περιμένεις
Ποτέ δε θα μπορέσω να γυρίσω
Η μολόχα απ'το στήθος μου βλασταίνει
Μες στο αίμα μου ανθίζει
 
Σταμάτα να κλαις,δεν είσαι μόνη
Ο πόλεμος σπέρνει τις μολόχες
Μες στο φθινόπωρο ψυθιρίζουν
"Καληνύχτα..."
 
Οι μητέρες έχουν τα αγαπημένα τους παιδιά
Μονάχα τα λουλούδια έχει η δική μου η μαμά
Τόσο μόνα είναι στον κήπο
και κοιμούνται
 
Όταν ξημερώσει βγες έξω
Να νοιώσεις τον μεγάλο σεβασμό
Πήγαινε στον κάμπο,και οι μολόχες
Θερμά την αγάπη τους θα δώσουν
 
Η ζωή μας είναι ένα αιώνιο τραγούδι
Θα ζήσουμε ξανά μαζί μες στα λουλούδια
Αν το χάδι μου δεν σου έχω δώσει
Σου ζητώ συγνώμη...
 
μαριμαρι द्वारा शुक्र, 14/08/2015 - 18:23 को जमा किया गया
कमेन्ट