Ballada Studziankowska ,,Tygrys" (रूसी में अनुवाद)

Advertisements
पोलिश

Ballada Studziankowska ,,Tygrys"

Już tydzień trwa śmiertelny bój,
o wspólną wolność sprawa
Hasło i odzew twój i mój:
Stalingrad i Warszawa.
Przeciwnam nam obu tygrysie kły,
Ognia w tygrysa ja i ty /x2/
Ognia ja i ty!
 
Dziesiąty sierpnia-upalny dzień,
Ziemia pod stalą zadrży.
Trzecia kompania przez dymów cień
wali w pancernej szarży.
Przed nimi lśni tygrysi ząb
Tygrysa bierz na cel i rąb /x2/
w tygrysa z działa rąb!
 
Na polach rosną wybuchów krze,
kule dzwonią jak szklanki.
Pierwsza brygada lawiną prze
do szturmu na Studzianki.
Kruszy i łamie tygrysi ząb
Tygrysa bierz na cel i rąb /x2/
w Tygrysa z działa rąb!
 
ingeneeringeneer द्वारा शुक्र, 05/09/2014 - 07:56 को जमा किया गया
रूसी में अनुवादरूसी
Align paragraphs
A A

Студзяновская баллада (Тигр)

Неделю идет смертельный бой
Битва за волю кровава
Пароль и отзыв, твой и мой -
Сталинград и Варшава
Скалятся нам тигра клыки
Огонь по Тигру! Я и ты (х2)
Огонь! Я и ты!
 
Десятое августа - жаркий день
Земля дрожит под танком
Третяя рота сквозь дыма тень
Бьется в порыве атаки
Пред ними снова тигра зев
Тигра бери в прицел и бей (х2)
В Тигра с пушки бей!
 
На поле взрывов столбы встают,
Пули звенят, как склянки,
Первой Бригады танки идут
В атаку на Студзянки
Круши и ломай ты тигра зев
Тигра бери в прицел и бей (х2)
В Тигра с пушки бей!
 
ingeneeringeneer द्वारा शुक्र, 05/09/2014 - 07:56 को जमा किया गया
आख़िरी बार मंगल, 23/09/2014 - 13:14 को ingeneeringeneer द्वारा संपादित
"Ballada ..." के अन्य अनुवाद
रूसी ingeneer
कमेन्ट