Baseline Raver (रोमानियाई में अनुवाद)

Advertisements
अंग्रेज़ी

Baseline Raver

People ask me when I'll go to bed,
Not ever gonna stop,
Not ever 'till I'm dead,
I'm not hungry for the bread,
I'm just hungry for the knowledge,
Cos knowledge is wisdom,
So are you gonna listen (look)
 
I'm not gonna be a slave to the system,
I'm just gonna take a rave on a system,
Maybe its time that we save our system,
Maybe it's time that we do something different ( n me I'm just a baseline raver)
 
Don't need weed, speed, heroin,
Don't need E, coke, Ketamine,
Never mind if that sounded like dizzies,
It doesn't matter, pass the fizzy
Did I say fizzy (oops) I meant water,
That's what you should be drinking you ought to (and me I'm just a baseline raver)
 
Don't wear Nike, that promotes slave labor - (me I'm just a baseline raver)
An' I'm cheesy - packet of quavers
Never mind "you should have gone Specsavers",
Never mind that - I like to dance on tables,
And me I'm just a baseline raver
Yeah I'm just a baseline raver
 
Kimmy23Kimmy23 द्वारा रवि, 24/06/2018 - 14:22 को जमा किया गया
आख़िरी बार गुरु, 18/07/2019 - 12:14 को Kimmy23Kimmy23 द्वारा संपादित
जमा करने वाले के कमेंट:

I will add translations that I have received by Monday

रोमानियाई में अनुवादरोमानियाई
Align paragraphs
A A

Bassline raver

Lumea mă întreabă când o să mă pun la somn
Nu o să mă opresc
Până când o să mor
Nu mi-e foame pentru cașcaval
Am doar o sete de cunoaștere
Cunoașterea-i înțelepciune
Deci, o să asculți? (uite)
 
Nu o să fiu sclavul sistemului
Dar o să transform sistemul în rave
Poate e timpul să salvăm sistemul
Poate e timpul să facem ceva diferit (iar eu, eu sunt un baseline raver)
 
N-am nevoie de iarbă, speed, heroină
N-am nevoie de E, coca, ketamină
Nu băga în seamă dacă sună a amețeală
Nu contează, pasează paharul
Am zis paharul (ups), voiam să zic apa
Că asta ar trebui să bei, da, asta ar trebui să bei (iar eu, eu sunt un baseline raver)
 
Nu port Nike, ce promovează sclavia (iar eu, eu sunt un baseline raver)
Și sunt siropoasă — lapte și miere
Lasă-mă cu „ar trebui să-ți faci un control”
Lasă asta — mie îmi place să dansez pe mese
Iar eu, eu sunt un baseline raver
Da, sunt doar un baseline raver
 
Kimmy23Kimmy23 द्वारा मंगल, 19/11/2019 - 12:39 को जमा किया गया
लेखक के कमेन्ट:

Lyric was translated by one female from this group: https://www.youtube.com/watch?v=p3SiB-QLemM

I just wanted to mention that there were a few phrases that couldn’t be translated word for word, so I used the Romanian versions of the sayings.

For ex: for “bread” in that sense we use “cașcaval” (cheese) to convey the idea of money. Same for “cheesy” and “siropoasă” (syrupy) for the same meaning, and so for this whole segment to make sense in Romanian it’s translated in our slang like — I’m not syrupy, milk .... and honey, don’t tell me to get a check up (when you referenced the UK optical brand).

कमेन्ट