Better (हंगेरी में अनुवाद)

Advertisements
हंगेरी में अनुवादहंगेरी
A A

Jobban

[Verse 1: Lena & Nico Santos]
Csak te és én voltunk,
de most azt érzem, hogy csapdába estem legbelül
egy életben, ami nem érződik jónak.
Nem velem van a baj, nem velem van a baj,
azt gondoltam, hogy te vagy számomra az igazi,
de a szerelmünk útközben odaveszett
és csak próbálkoztunk, amíg hazugságokba nem fordult az egész,
láthatod, nem látod? (Yeah)
 
[Pre-Chorus: Nico Santos, Lena & Nico Santos]
Most már sosem leszünk olyanok
és sosem fogjuk úgy érezni (mint egykor).
A hátad mögé nézel, mintha én húználak vissza,
miért olyan az ízed, akár a cigarettának,
amikor azt mondtad, hogy leszoktál?
Fogalmad sincs, hogy milyen érzés ez.
 
[Chorus: Lena & Nico Santos]
Miért rablod el a szívem, ha csak felszakítod?
Gondolom neked nem volt elég,
hát minden jót, sok szerencsét, próbálj valaki olyat találni
aki jobban fog szeretni téged.
Elrablod a szíved, csak hogy felszakítsd.
Gondolom neked nem volt elég,
hát minden jót, sok szerencsét, próbálj valaki olyat találni
aki jobban fog szeretni téged.
 
[Post-Chorus: Lena & Nico Santos]
Jobban, jobban, jobban, jobban.
Valaki, aki jobban szeret majd.
Jobban, jobban, jobban, jobban.
Valaki, aki jobban szeret majd.
 
[Verse 2: Nico Santos, Lena]
Csak te és én
tudjuk, hogy lobbantsuk be egymás lángját.
Nem beszélünk, így nem vitatkozunk,
de megtesszük, baby, megtesszük.
Értem a problémáidat és én is megteszem a sajátjaimat,
amiket nem kellene, de mindig megteszem őket.
Csak te és én
tudjuk az igazat, úgyhogy mondd el az igazat (Yeah).
 
[Pre-Chorus: Lena, Lena & Nico Santos]
Most már sosem leszünk olyanok
és sosem fogjuk úgy érezni (mint egykor).
A hátam mögé nézek, mert visszahúzol.
Olyan az ízem, akár a cigarettának,
miközben azt mondtam, hogy leszoktam.
Fogalmad sincs, hogy milyen érzés ez.
 
[Chorus: Lena & Nico Santos]
Miért rablod el a szívem, ha csak felszakítod?
Gondolom neked nem volt elég,
hát minden jót, sok szerencsét, próbálj valaki olyat találni
aki jobban fog szeretni téged.
 
[Post-Chorus: Lena & Nico Santos]
Jobban, jobban, jobban, jobban.
Valaki, aki jobban szeret majd.
Jobban, jobban, jobban, jobban.
Valaki, aki jobban szeret majd.
 
[Bridge: Nico Santos, Lena, Lena & Nico Santos]
Miért rablod el a szívem, ha csak felszakítod?
Gondolom neked nem volt elég,
hát minden jót, sok szerencsét, próbálj valaki olyat találni
aki jobban fog szeretni téged.
 
[Chorus: Lena & Nico Santos, Nico Santos, Lena]
Elrablod a szíved, csak hogy felszakítsd.
Gondolom neked nem volt elég,
hát minden jót, sok szerencsét, próbálj valaki olyat találni (valaki olyat, yeah)
aki jobban fog szeretni téged (oh).
 
[Post-Chorus: Lena & Nico Santos, Nico Santos, Lena]
(Aki szeretni fog téged)
Jobban, jobban, jobban, jobban.
Aki jobban fog szeretni téged (oh).
(Aki szeretni fog téged)
Jobban, jobban, jobban, jobban.
Aki jobban fog szeretni téged.
 
[Outro: Lena & Nico Santos]
Jobban, jobban, jobban, jobban.
Valaki, aki jobban szeret majd.
Jobban, jobban, jobban, jobban.
Valaki, aki jobban szeret majd.
 
HU: Ezen a webhelyen minden fordítás szerzői jogvédelem alatt áll. A szövegek másolása és publikálása egy másik weboldalon, vagy egyéb médián nem engedélyezett a szerző írásos engedélye nélkül, még forrásmegjelölés esetén sem. Tehát ha szeretnéd máshol is publikálni a fordításaimat, kérlek kérj előtte engedélyt.

EN: All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you want to republish my translations in other sites, please ask me before doing that.
ZolosZolos द्वारा मंगल, 20/08/2019 - 19:01 को जमा किया गया
अंग्रेज़ीअंग्रेज़ी

Better

"Better" के अन्य अनुवाद
हंगेरी Zolos
Lena (Meyer-Landrut): टॉप 3
Idioms from "Better"
कमेन्ट