BWV 244 Matthäus Passion 26. Rezitativ: Und er kam und fand sie aber schlafend. (फ्रेंच में अनुवाद)

Advertisements
जर्मन

BWV 244 Matthäus Passion 26. Rezitativ: Und er kam und fand sie aber schlafend.

26. REZITATIV T B1 B2
Evangelist:
Und er kam und fand sie aber schlafend,
und ihre Augen waren voll Schlafs.
Und er ließ sie und ging abermal hin
und betete zum drittenmal
und redete dieselbigen Worte.
Da kam er zu seinen Jüngern
und sprach zu ihnen:
Jesus:
Ach! wollt ihr nun schlafen und ruhen?
Siehe, die Stunde ist hie,
dass des Menschen Sohn
in der Sünder Hände überantwortet wird.
Stehet auf, lasset uns gehen;
siehe, er ist da, der mich verrät.
Evangelist:
Und als er noch redete,
siehe, da kam Judas, der Zwölfen einer,
und mit ihm eine große Schar mit Schwerten
und mit Stangen von den Hohenpriestern
und Altesten des Volks.
Und der Verräter hatte ihnen ein Zeichen gegeben
und gesagt:
ʺWelchen ich küssen werde, der ist's, den greifet“
Und alsbald trat er zu Jesu
und sprach:
Judas:
Gegrüßet seist du, Rabbi!
Evangelist:
Und küssete ihn. Jesus aber sprach zu ihm:
Jesus:
Mein Freund, warum bist du kommen?
Evangelist:
Da traten sie hinzu
und legten die Hände an Jesum und griffen ihn.
 
Pietro LignolaPietro Lignola द्वारा शनि, 02/11/2019 - 20:12 को जमा किया गया
फ्रेंच में अनुवादफ्रेंच
Align paragraphs
A A

Et il revint et les trouva endormis

26. RÉCITATIF T B1 B2 (Mt. 26, 43-50)
Évangéliste
Et il revint et les trouva endormis
et leurs yeux étaient pleins de sommeil.
Et il les laissa et s'éloigna encore
et pria une troisième fois
et dit les mêmes mots.
Alors il revint vers ses disciples
et leur dit :
Jésus
Ah ! Voulez-vous maintenant dormir et vous reposer ?
Voyez, c'est l'heure,
où le fils de l'homme
va être remis aux mains des pécheurs.
Levez-vous, allons ;
voyez, il est ici, celui qui me livre.
Évangéliste
Et comme il parlait encore,
regardez, Judas arriva, un des douze,
et avec une grande foule avec des épées
et des bâtons envoyés par les grands prêtres
et les anciens du peuple.
Et le traître leur donna un signal
et dit :
"Celui que je baiserai, c'est lui, saisissez-le! "
Et aussitôt il s'approcha de Jésus
et dit :
Judas
Salut, Rabbi !
Évangéliste
Et il l'embrassa. Mais Jésus lui dit :
"Celui que je baiserai, c'est lui, saisissez-le! "
Jésus
Mon ami, pourquoi es-tu venu ?
Évangéliste
Alors ils s'avancèrent
et lièrent les mains de Jésus et le saisirent.
 
Potete utilizzare tutte le mie traduzioni purché citiate la fonte.
Pietro LignolaPietro Lignola द्वारा रवि, 03/11/2019 - 09:05 को जमा किया गया
अनुवाद-स्रोत:
कमेन्ट