BWV 244 Matthäus Passion 31 Rezitativ Die aber Jesum gegriffen hatten. (फ्रेंच में अनुवाद)

Advertisements
जर्मन

BWV 244 Matthäus Passion 31 Rezitativ Die aber Jesum gegriffen hatten.

31. REZITATIV T (Mt. 26, 57-60).
Evangelist
Die aber Jesum gegriffen hatten,
führeten ihn zu dem Hohenpriester Kaiphas,
dahin die Schriftgelehrten und Ältesten
sich versammlet hatten.
Petrus aber folgete ihm nach von ferne bis
in den Palast des Hohenpriesters
und ging hinein und satzte sich bei die Knechte,
auf dass er sähe, wo es hinaus wollte.
Die Hohenpriester aber und Ältesten und der ganze Rat
suchten falsche Zeugnis wider Jesum,
auf dass sie ihn töteten, und funden keines.
 
Pietro LignolaPietro Lignola द्वारा सोम, 04/11/2019 - 16:19 को जमा किया गया
फ्रेंच में अनुवादफ्रेंच
Align paragraphs
A A

Mais ceux qui avaient saisi Jésus

31 RÉCITATIF T (Mt. 26, 57-60).
Évangéliste:
Mais ceux qui avaient saisi Jésus
l'emmenèrent chez le grand prêtre Caïphe,
où les scribes et les anciens ù
s'étaient déjà rassemblés.
Mais Pierre le suivait à distance
jusqu'au palais du grand prêtre
et il entra et s'assit avec les valets,
afin de voir ce qui se passait à l'intérieur.
Les grands prêtres et les anciens et tout le conseil
cherchaient des faux témoignages contre Jésus
pour le mettre à mort et ils ne trouvaient rien.
 
Potete utilizzare tutte le mie traduzioni purché citiate la fonte.
Pietro LignolaPietro Lignola द्वारा सोम, 04/11/2019 - 17:10 को जमा किया गया
अनुवाद-स्रोत:
कमेन्ट