BWV 244 Matthäus Passion 31 Rezitativ Die aber Jesum gegriffen hatten. (पुर्तगाली में अनुवाद)

Advertisements
जर्मन

BWV 244 Matthäus Passion 31 Rezitativ Die aber Jesum gegriffen hatten.

31. REZITATIV T (Mt. 26, 57-60).
Evangelist
Die aber Jesum gegriffen hatten,
führeten ihn zu dem Hohenpriester Kaiphas,
dahin die Schriftgelehrten und Ältesten
sich versammlet hatten.
Petrus aber folgete ihm nach von ferne bis
in den Palast des Hohenpriesters
und ging hinein und satzte sich bei die Knechte,
auf dass er sähe, wo es hinaus wollte.
Die Hohenpriester aber und Ältesten und der ganze Rat
suchten falsche Zeugnis wider Jesum,
auf dass sie ihn töteten, und funden keines.
 
Pietro LignolaPietro Lignola द्वारा सोम, 04/11/2019 - 16:19 को जमा किया गया
पुर्तगाली में अनुवादपुर्तगाली
Align paragraphs
A A

Os que prenderam a Jesus

31. RECITATIVO T (Mt. 26, 57-60).
Evangelista:
Os que prenderam a Jesus
o conduziram ante o Sumo Pontífice Caifás,
com quem se reuniram
os escribas e os anciãos.
Porém Pedro o havia seguido
até o palácio do sumo Pontífice.
e entrando nele, se sentou entre os criados,
para ver em que daria aquilo.
Os sumo Sacerdotes, os anciãos e todo o concílio
buscava falsos testemunhos contra Jesus,
para condená-lo a morte, porém não os encontravam
 
Potete utilizzare tutte le mie traduzioni purché citiate la fonte.
Pietro LignolaPietro Lignola द्वारा सोम, 04/11/2019 - 23:16 को जमा किया गया
अनुवाद-स्रोत:
कमेन्ट