BWV 244 Matthäus Passion 9. Rezitativ Aber am ersten Tage der süßen Brot . (पुर्तगाली में अनुवाद)

Advertisements
जर्मन

BWV 244 Matthäus Passion 9. Rezitativ Aber am ersten Tage der süßen Brot .

REZITATIV T B und CHOR
9a Evangelist:
Aber am ersten Tage der süßen Brot
traten die Jünger zu Jesu
und sprachen zu ihm:
9b Chor
Wo willst du,
dass wir dir bereiten,
das Osterlamm zu essen?
9c Evangelist:
Er sprach:
Jesus:
Gehet hin in die Stadt zu einem
und sprecht zu ihm:
Der Meister lasst dir sagen:
Meine Zeit ist hier, ich will bei dir
die Ostern halten mit meinen Jüngern.
Evangelist:
Und die Jünger täten,
wie ihnen Jesus befohlen hatte,
und bereiteten das Osterlamm.
Und am Abend satzte er sich
zu Tische mit den Zwölfen.
Und da sie aßen, sprach er:
Jesus:
Wahrlich, ich sage euch:
Einer unter euch wird mich verraten.
9d Evangelist:
Und sie wurden sehr betrübt und huben an,
ein jeglicher unter ihnen, und sagten zu ihm:
9e Chor:
Herr, bin ich's?
 
Pietro LignolaPietro Lignola द्वारा शुक्र, 25/10/2019 - 19:28 को जमा किया गया
पुर्तगाली में अनुवादपुर्तगाली
Align paragraphs
A A

Então no dia dos primeiros ázimos

RECITATIVO T B e CORO
9a Evangelista:
Então no dia dos primeiros ázimos
os discípulos se aproximaram de Jesus
e lhe disseram:
9b Coro:
Onde quer
que façamos os preparativos
para a Páscoa?
9c Evangelista:
Ele os disse:
Jesus:
Ide a cidade, a um casa qualquer
e dê este recado:
O Mestre me mandou que te diga:
Minha hora está próxima e celebrarei a
Páscoa em tua casa com meus discípulos.
Evangelista:
E os discípulos fizeram
como Jesus os havia mandado
e prepararam tudo para a Páscoa.
Ao entardecer, se sentou
a mesa com os doze.
E enquanto comia, disse:
Jesus:
Em verdade vos digo
que um de vós me trairá.
9d Evangelista:
E eles, muito aflitos e angustiados,
começaram um a um a perguntar:
9e Coro:
Senhor! acaso serei eu?
 
Potete utilizzare tutte le mie traduzioni purché citiate la fonte.
Pietro LignolaPietro Lignola द्वारा शुक्र, 25/10/2019 - 19:45 को जमा किया गया
अनुवाद-स्रोत:
कमेन्ट