BWV 244 Matthäus Passion 9. Rezitativ Aber am ersten Tage der süßen Brot . (पोलिश में अनुवाद)

Advertisements
जर्मन

BWV 244 Matthäus Passion 9. Rezitativ Aber am ersten Tage der süßen Brot .

REZITATIV T B und CHOR
9a Evangelist:
Aber am ersten Tage der süßen Brot
traten die Jünger zu Jesu
und sprachen zu ihm:
9b Chor
Wo willst du,
dass wir dir bereiten,
das Osterlamm zu essen?
9c Evangelist:
Er sprach:
Jesus:
Gehet hin in die Stadt zu einem
und sprecht zu ihm:
Der Meister lasst dir sagen:
Meine Zeit ist hier, ich will bei dir
die Ostern halten mit meinen Jüngern.
Evangelist:
Und die Jünger täten,
wie ihnen Jesus befohlen hatte,
und bereiteten das Osterlamm.
Und am Abend satzte er sich
zu Tische mit den Zwölfen.
Und da sie aßen, sprach er:
Jesus:
Wahrlich, ich sage euch:
Einer unter euch wird mich verraten.
9d Evangelist:
Und sie wurden sehr betrübt und huben an,
ein jeglicher unter ihnen, und sagten zu ihm:
9e Chor:
Herr, bin ich's?
 
Pietro LignolaPietro Lignola द्वारा शुक्र, 25/10/2019 - 19:28 को जमा किया गया
पोलिश में अनुवादपोलिश
Align paragraphs
A A

W pierwszy dzień Przaśników

RECYTATYW I CHÓR
9a Ewangelista
W pierwszy dzień Przaśników
przystąpili do Jezusa uczniowie
i zapytali Go:
9b Chór I
Gdzie chcesz,
abyśmy Ci przygotowali
Paschę do spożycia?
9c Ewangelista
On odrzekł:
Jezus
Idźcie do miasta, do znanego nam człowieka,
i powiedzcie mu:
Nauczyciel mówi:
Czas mój jest bliski; u ciebie chcę
urządzić Paschę z moimi uczniami.
Ewangelista
Uczniowie uczynili tak,
jak im polecił Jezus,
i przygotowali Paschę.
Z nastaniem wieczoru zajął miejsce
u stołu razem z dwunastu.
A gdy jedli, rzekł do nich:
Jezus
Zaprawdę, powiadam wam:
jeden z was mnie zdradzi.
9d Ewangelista
Bardzo tym zasmuceni zaczęli pytać
jeden przez drugiego:
9e Chór I
Panie, czy to ja?
 
Potete utilizzare tutte le mie traduzioni purché citiate la fonte.
Pietro LignolaPietro Lignola द्वारा रवि, 27/10/2019 - 09:49 को जमा किया गया
कमेन्ट