BWV 3 4-5 Es mag mir Leib und Geist verschmachten (अंग्रेज़ी में अनुवाद)

Advertisements
जर्मन

BWV 3 4-5 Es mag mir Leib und Geist verschmachten

4. REZITATIV T
Es mag mir Leib und Geist verschmachten,
Bist du, o Jesu, mein
Und ich bin dein,
Will ichs nicht achten.
Dein treuer Mund
Und dein unendlich Lieben,
Das unverändert stets geblieben,
Erhält mir noch den ersten Bund,
Der meine Brust mit Freudigkeit erfüllet
Und auch des Todes Furcht, des Grabes Schrecken stillet.
Fällt Not und Mangel gleich von allen Seiten ein,
Mein Jesus wird mein Schatz und Reichtum sein.
 
5. AIR (Duet S A)
Wenn Sorgen auf mich dringen,
Will ich in Freudigkeit
Zu meinem Jesu singen.
Mein Kreuz hilft Jesus tragen,
Drum will ich gläubig sagen:
Es dient zum besten allezeit.
 
Pietro LignolaPietro Lignola द्वारा मंगल, 20/08/2019 - 19:14 को जमा किया गया
अंग्रेज़ी में अनुवादअंग्रेज़ी
Align paragraphs
A A

Should my body and soul languish

4. RECITATIVE T
Should my body and soul languish,
you are mine, O Jesus,
and I am yours,
I will notice nothing.
Your voice of truth
and your unending love,
which remain ever unchanged,
preserve me still through the original covenant,
this fills my breast with joy
and calms as well the fear of death and horror of the grave.
Should despair and deprivation close in from all sides,
my Jesus will remain my treasure and wealth.
 
5. AIR (Duet S A)
If worries weigh me down,
I will with joy
sing to my Jesus.
Jesus helps bear my cross,
thus do I devoutly say:
it always serves for the best
 
Potete utilizzare tutte le mie traduzioni purché citiate la fonte.
Pietro LignolaPietro Lignola द्वारा शुक्र, 08/11/2019 - 21:47 को जमा किया गया
अनुवाद-स्रोत:
"BWV 3 4-5 Es mag mir..." के अन्य अनुवाद
अंग्रेज़ी Pietro Lignola
Johann Sebastian Bach: टॉप 3
Idioms from "BWV 3 4-5 Es mag mir..."
कमेन्ट