Claridad (अंग्रेज़ी में अनुवाद)

Advertisements
स्पैनिश

Claridad

Ven claridad
Llega ya,
Amanece de una vez
Claridad, por piedad
Mata sombras,
Dame luz, resplandor, libertad
Para no soñarla más,
No ya no, nunca mas
Que vuelvo a su esclavitud
Ahh, ahh
Que vuelvo a su esclavitud
Ven claridad,
Quédate
Y no vuelvas a escapar
No te lleves el sol
Que no quiero recordar
Su figura su voz
Cada noche que paso
Como ayer, como hoy
Que vuelvo a su esclavitud
Ahh, ahh
Que vuelvo a su esclavitud
Si, si, si ,si, si, si, si
Ven claridad, llega ya
Trágate la oscuridad
Llega ya, vuela ya
Que el soñar me va a matar
Basta ya de esperar
De la misma forma
Si necesito tu luz
Que vuelvo a su esclavitud
Ahh, ahh
Que vuelvo a su esclavitud
Coloreando el cielo de azul
Me siento un poco mejor, mejor
Llena mi ventana de luz
Se desdibuja su amor, su amor
En la penumbra y en el miedo
Llega a quebrarme la razón
Ella es solo soledad y silencio
No más, regresa claridad
Sol, claridad, viva luz
El trabajo, la ciudad
Caminar y vivir
Como entonces, como fui
Claridad, quédate
Esta noche sobre mí,
Claridad, plenitud
Que olvide su esclavitud
Ahh, ahh
Que olvide su esclavitud
Ven claridad, llega ya
Trágate la oscuridad
Llega ya, vuela ya
Que el soñar
Me va a matar, basta ya de esperar
De la misma forma
Si necesito tu luz
Que vuelvo su esclavitud
Ahh, ahh
Que vuelvo su esclavitud
Coloreando el cielo de azul
Me siento un poco mejor, mejor
Llena mi ventana de luz
Se desdibuja su amor, su amor
En la penumbra y en el miedo
Llega a quebrarme la razón
Ella es solo soledad y silencio
No más, regresa claridad
Que olvide su esclavitud, ven, ven, ven
Que olvide su esclavitud, ven, ven, ven
Que olvide su esclavitud, ven, ven, ven
Que olvide su esclavitud, ven, ven, ven
 
persikpersik द्वारा मंगल, 13/03/2012 - 20:00 को जमा किया गया
अंग्रेज़ी में अनुवादअंग्रेज़ी
Align paragraphs
A A

Clarity

संस्करण: #1#2
Come, clarity
Arrive already
Let it become dawn at once
Clarity, take pity on me
And kill the shadows
Give me light, brilliance, freedom
So that I won't dream of her any more
No, no more, never again
Because I'm going back to her slavery
Ahh, ahh
Because I'm going back to her slavery
Come, clarity
Stay here
And don't run away ever again
Don't take the sun away
Because I don't want to remember
Her silhouette, her voice
Every night that I go through
Just like yesterday, just like today
Because I'm going back to her slavery
Ahh, ahh
Because I'm going back to her slavery
Yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes
Come, clarity, arrive now!
Swallow the dark
Arrive now, fly now
Because dreaming is going to kill me
I've had enough of waiting
In the same way I always do
Yes, I need your light
Because I'm going back to her slavery
Ahh, ahh
Because I'm going back to her slavery
Coloring the sky blue [1]
I feel a bit better, better
Fill my window with light
Her love becomes blurry, her love
In the shadows, in the fear
She comes to mess with my head
She's nothing but loneliness and silence
No more! Come back, clarity
Sun, clarity, bright light
My job, the city
Walking and living
Like before, like I used to be
Clarity, stay here
And shine upon me tonight
Clarity, completeness [2]
Make me forget her slavery
Ahh, ahh
Make me forget her slavery
Come, clarity, arrive now!
Swallow the dark
Arrive now, fly now
Because dreaming is going to kill me
I've had enough of waiting
In the same way I always do
Yes, I need your light
Because I'm going back to her slavery
Ahh, ahh
Because I'm going back to her slavery
Coloring the sky blue [1]
I feel a bit better, better
Fill my window with light
Her love becomes blurry, her love
In the shadows, in the fear
She comes to mess with my head
She's nothing but loneliness and silence
No more! Come back, clarity
Make me forget her slavery, come, come, come
Make me forget her slavery, come, come, come
Make me forget her slavery, come, come, come
Make me forget her slavery, come, come, come
 
MercurioHirviendoMercurioHirviendo द्वारा सोम, 26/03/2018 - 14:27 को जमा किया गया
लेखक के कमेन्ट:

My primary goal with this translation is to make the lines match exactly, so that they will highlight matching lines when you mouse over.

This translation is fairly literal, it should be good for language learning in either direction and not as good in terms of poetry.

[1] In the original Spanish, it is unclear who is coloring the sky. I left it as the gerund so that it is still unclear. This is also a more direct translation.

[2] The cognate "plenitude" is an English word and the meaning fits, but plenitude does not fit the tone of the song well. I think "completeness" or "totality" fits better.

Luis Fonsi: टॉप 3
कमेन्ट