Advertisements

Мои года - мое богатство

Created by Sophia_ on 09 जून 2018 | आख़िरी बार 16 जून 2018 को Sophia_ द्वारा संपादित

Песни и стихи, где упоминается возраст человека (число лет)

This year you are 33
But when you cry you still look sixteen

अनुवाद:  रूसी

Не хочется думать о смерти, поверь мне,
В шестнадцать мальчишеских лет.

अनुवाद:  अंग्रेज़ी
गाना | रूसी 25/17

Мне было четыре, когда врачи те,
Сказали матери: «Женщина, не плачьте.
Вы ведь молодая, еще родите…»
Я только начал жить, погодите…

गाना | रूसी DDT

Восемнадцать лет – это не много,
Когда бродишь по Тверской да без денег
И немало, когда сердце встало,
А от страны тебе пластмассовый веник.

अनुवाद:  अंग्रेज़ी

Богатырство не мерится возрастом,
дело в силушке и кураже.
Вон Илюха из Муромской области
К нам призвался за 30 уже.

अनुवाद:  अंग्रेज़ी

Здесь упоминается не возраст, а год рождения -1980.

Мой муж тоже родился в 1980, как и герои песни, и все его одноклассники ушли воевать в Чечню. Вернулись живыми - единицы.

Хоть им нет двадцати пяти,
Трудный путь им пришлось пройти.
Это те, кто в штыки
Поднимался, как один,
Те, кто брал Берлин.

Она плетёт паутину,
Она подстерегает его.
Она, конечно, блондинка,
Ей нет и двадцати одного.

अनुवाद:  अंग्रेज़ी

Уже доля каждого сочтена,
И выжившим велено отсыпаться.
Самая первая седина.
Появилась, когда тебе стало за двадцать.

Now she got a six-year-old
Trying to keep him warm
Trying to keep out the cold
When he looks in her eyes
He don't know he is safe

गाना | रूसी KVN songs

36 мне 36 , мне всего лишь 36!
У меня все хорошо, у меня все впереди!

गाना | रूसी Chaif

Тебе семнадцать, тебе опять семнадцать лет
Каждый твой день рожденья хочет прибавить, а я скажу - нет
Твой портрет, твои дети, я расскажу им о том
Дети, вашей маме снова семнадцать, вы просто поверьте, а поймёте потом

Когда нам было по 17 лет,
Ты тогда еще не знала сигарет
Но обожала рок-н-ролл и запах свежих роз!

अनुवाद:  अंग्रेज़ी
गाना | रूसी Krematoriy

Нам за тридцать уже и все, что было
Не смыть ни водкой, ни мылом с наших душ.

Уже прошло лет тридцать после детства,
Уже душою всё трудней раздеться,
Уже всё чаще хочется гулять
Не за столом, а старым тихим парком,
В котором в сентябре уже не жарко,
Где молодости листья не сулят.

गाना | रूसी Propaganda

Семнадцать глотков горького воздуха.
Семнадцать сигарет - последняя каждая.
Семнадцать - цифра твоего возраста.
Останется вечной начавшись однажды.

19. DDT - 25
गाना | रूसी DDT

Да, нам уже двадцать пять, и рядом многих нет,
Сердца в углах доедают умы

I'll do anything
For my sweet sixteen,

Kinda feelin' in love
(But I'm just sixteen)

You are sixteen going on seventeen
Baby, it's time to think
Better beware, be canny and careful
Baby, you're on the brink

गाना | रूसी DDT

Но нам всего по двадцать пять,
Свое сумеем отстоять,

Всего каких-то тридцать лет назад я был молодым...

Где твои семнадцать лет?
На Большом Каретном.
Где твои семнадцать бед?
На Большом Каретном.
Где твой черный пистолет?
На Большом Каретном.
А где тебя сегодня нет?
На Большом Каретном.

Среди хлебов спелых,
Среди снегов белых
Течёт моя Волга,
А мне семнадцать лет.

Тридцать лет - это время свершений,
Тридцать лет - это возраст вершины,
Тридцать лет - это время свержений
Тех, что раньше умами вершили.

Бьют дождинки по щекам впалым;
Для вселенной двадцать лет – мало.
Даже не был я знаком с парнем,
Обещавшим: “Я вернусь, мама…”

अनुवाद:  स्पैनिश

Кто кончил жизнь трагически - тот истинный поэт,
А если в точный срок - так в полной мере.
На цифре 26 один шагнул под пистолет,
Другой же - в петлю слазил в "Англетере".

А в тридцать три Христу... (Он был поэт, он говорил:
"Да не убий!" Убьешь - везде найду, мол.)
Но - гвозди ему в руки, чтоб чего не сотворил,
Чтоб не писал и ни о чем не думал.

С меня при цифре 37 в момент слетает хмель.
Вот и сейчас как холодом подуло:
Под эту цифру Пушкин подгадал себе дуэль
И Маяковский лег виском на дуло.

Today’s the day
I turn fourteen years old

Не плачь, Алиса, ты стала взрослой
Праздник наступил, и тебе уже 16 лет
Прощай, Алиса, погасли звезды,
И глядит в окно, взрослой жизни
Первый твой рассвет.

Взрослые мы, когда уже тринадцать.
Мама, отстань! В себе бы разобраться.

Je me souviens de la première fille de ma vie
Elle s’appelait Sylvie
Je devais avoir environ six ans et demi

---
Я помню свою первую любовь
по имени Сильви.
Мне было где-то шесть с половиной лет

Hier encore
J'avais vingt ans,
------

Казалось бы, вчера
мне было двадцать лет,

Пусть твердят, что пишет каждый в 19 лет.

Who'll walk me down to church when I'm sixty years of age

गाना | रूसी Leprikonsy

Помню, было мне десять лет,
И я копил на новый велосипед.
Я жил лишь этою мечтой,
Пока как-то раз не встретился с тобой.
....
А когда мне было пятнадцать лет,
И я копил на новенький мопед.
Я жил лишь этою мечтой,
Пока как-то раз не встретился с тобой.

Fais-moi l’amour comme à seize ans
Fais-moi l’amour sans expérience
Fais-moi l’amour timidement
Comme un beau soir d’adolescence
---
Люби меня, словно мне опять 16 лет
Люби меня без опыта
Люби меня несмело
Словно мы опять подростки той прекрасной ночью (перевод A.S.M.)

У Светки Соколовой день рожденья,
Ей сегодня тридцать лет.
Я несу в подарок поздравленья
И красивый розовый букет.
Помнишь день рожденья
В пятом классе,
И тебе двенадцать лет.
Вот тогда, на зависть всем ребятам,
Я принёс свой розовый букет.

Ах, как в двадцать зари сияла кромка.
Ах, как в двадцать звучали песни громко.
Мне тот кто старше сорока был чем то вроде старика,

अनुवाद:  अंग्रेज़ी

И плевал я - здоровый трехлетка -
На воздушную эту тревогу!

Тридцатилетний поэт

стихотворение о том, как поэт пригласил за стол себя двадцати-, тридцатипяти- и сорокалетнего, и что из этого вышло.

20 yaşımda ben,
35 yaşımda ben,
40 yaşımda ben ve
bugünkü ben dördümüz.

Birden 20 yaşımı, 35 yaşımın karşısına oturttum.
40 yaşımın karşısına da, ben geçtim.
yirmi yaşım, otuz beş yaşımı tutucu buldu.
Kırk yaşım ikisinin de salak olduğunu söyledi.
---
Я - в двадцать,
Я - в тридцать пять,
Я - в сорок лет и
Нынешний я, нас было четверо.

Я посадил на стул себя двадцатилетнего напротив себя тридцатипятилетнего.
А сам сел напротив себя сорокалетнего.
Мне двадцатилетнему не понравилось, что я тридцатипятилетний - консервативен.
А я сорокалетний сказал, что они оба идиоты.
(перевод Avni Dagli)

अनुवाद:  रूसी
गाना | रूसी Zemfira

И я улыбаюсь,
Живу и не старюсь
Четырнадцать целых лет...

गाना | रूसी Yuri Loza

Многое не повторится,
Многое будет не так...
Вот мне и стало за тридцать...
Самое время мечтать..

अनुवाद:  अंग्रेज़ी

Даже если вам немного за тридцать,
Есть надежда выйти замуж за принца.
Солнце всем на планете одинаково светит,
И принцессе и простой проводнице.

गाना | रूसी Geroi

Когда нам будет сильно за двадцать,
Наверно, будем мы тише смеяться.
С улыбкой альбомы детства листая --
Какими были и какими стали…
О-о-о
----
Когда нам будет серьёзно за тридцать,
Бояться будем в кого-то влюбиться.
О-о-о…
Размеренный шаг у взрослой жизни…
Достигнуты цели, в порядке мысли.
О-о-о…

अनुवाद:  स्पैनिश

Сладкая истома,
Черемухи цвет...
Усидишь ли дома
В восемнадцать лет!

Третий день пошёл без меня
Я остался там - на войне
Пуля-дура третьего дня
Молча поселилась во мне
Нёс меня Серёга к своим
Дождь рекою лил ему вслед
Страшно помирать молодым
В девятнадцать с четвертью лет

अनुवाद:  स्पैनिश
गाना | रूसी Keep Silence

если хочешь о важном — давай о важном.
хотя это понятие так двояко.
одиночество — вовсе не так уж страшно.
страшно в двадцать один умереть от рака.
---
страшно — в девять ребенку лишиться мамы.
страшно — маме ребенку не дать родиться.
---

अनुवाद:  यूक्रेनियाई

Но когда я смотрю пожелтевшее фото
Где нам всем по шестнадцать годков
Понимаю что есть в нашем времени что-то
Для чего я на плаху готов

Не зарекайся - жизнь поднимет планку,
Не осуждай - судьба меняет цвет.
Мой дед был два часа в подвале на Лубянке
И стал седым в неполных тридцать лет

Once I was seven years old, my momma told me,
Go make yourself some friends or you'll be lonely.
Once I was seven years old.

...Once I was eleven years old

...Once I was twenty years old

and so on

गाना | रूसी Chaif

Он в теплой квартире, закутавшись в плед,
Смотрит по телеку все передачи подряд.
Он придумал себе оправданье, что он стар, ему 30 лет.
И в данный момент ему наплевать, что о нем говорят.

Чувак, тебе 45 лет!
Пойди и найди работу!
Чувак, тебе 45 лет!
Пойди и найди работу!

गाना | रूसी Bahh Tee

Около пяти лет было уже дочери,
Когда пришел конверт.Угадайте,от кого?
От него,да.И это почти 10 лет спустя...
Он решил вспомнить,она с иронией
Начала читать с забавой,но вскоре
Улыбка от лица пропала,

Мне не понравилась песня. Я бы не хотела от любимого человека вот такой "лжи во благо". Лучше горькая правда, чем горькая же ложь

Я уеду завтра – уже билет.
Там колонны – словно колпак кондитера.
Да, вот так – прожить восемнадцать лет
И ни разу не видеть Питера.

अनुवाद:  अंग्रेज़ी
गाना | रूसी Gemma Halid

Я мальчишка, я калека, мне 12 лет.
Я прошу у человека: Дай же мне совет.
Где мне можно приютиться
Или Богу помолиться ?
Ах, как надоел мне этот свет...

Водой наполненные горсти
Ко рту спешили поднести -
Впрок пили воду черногорцы,
И жили впрок - до тридцати.

अनुवाद:  जर्मन

Коли весело жить, если жить не до ста.
А потом уходить - кто куда - а потом все равно возвращаться.

Жил я славно в первой трети
Двадцать лет на белом свете

Las mujeres se casan
Siempre antes de 30

Женщины всегда выходят замуж
до тридцати

Después de mis 26
La paciencia se me ha ido hasta los pies

после моих 26-ти,
Мое терпение все ушло под ноги.

Ce garçon assis dans un coin,
Quinze ans, la tête dans les mains,
Premier amour, premier chagrin,
Comme le shampooing: la formule deux en un.
--
Этот парень, что сидит в углу.
15 лет, прячет лицо в ладонях.
Первая любовь, первое разочарование.
Как шампунь и кондиционер- два-в-одном.

Парень улицей идёт,
Парню 90 лет,
Тот же свет над головой,
То же небо и рассвет.

गाना | रूसी Krematoriy

Впереди него Святые Врата,
За ними небо,
А за небом Земля
И долгих сто лет,
Прожитых зря!

अनुवाद:  अंग्रेज़ी

Siebzehn Jahr', blondes Haar, so stand sie vor mir.
Siebzehn Jahr', blondes Haar, wie find ich zu ihr?
---

Mit 66 Jahren, da fängt das Leben an!
Mit 66 Jahren, da hat man Spaß daran.
Mit 66 Jahren, da kommt man erst in Schuss!
Mit 66 ist noch lange nicht Schluss!
----
ife really begins when you're 66!
When you're 66 you have fun living.
When you're 66 you just start going!
When you're 66 you're far from the end!

Du kannst nicht immer siebzehn sein
Liebling, das kannst Du nicht
Aber das Leben wird Dir noch geben
Was es mit siebzehn Dir verspricht
Einmal da wirst Du siebzig sein
Dann bin ich noch bei Dir
Denn Du wirst immer, immer geliebt von mir
---
Ты не можешь быть всю жизнь семнадцатилетней
Дорогая, ты не можешь
Но жизнь даст тебе больше
Чем это сулит тебе в семнадцать
Когда тебе исполнится семьдесят лет
Я буду по-прежнему с тобой
Потому что ты всегда будешь женщиной моей жизни
(перевод A.S.M)

कमेन्ट
Sophia_    शनि, 09/06/2018 - 14:26

О, я и не успела еще про нее подумать.

Sophia_    शनि, 09/06/2018 - 14:43

Хочу найти песенку из КВН, где Соколов поет: "А мне тридцать шесть"
UPD: нашла)) Теперь буду петь : А мне всего лишь 36 и у меня все впереди! )))))

Igeethecat    शनि, 09/06/2018 - 15:23

https://lyricstranslate.com/en/Billy-Idol-Sweet-sixteen-lyrics.html
I'll do anything
For my sweet sixteen

https://lyricstranslate.com/en/velvet-revolver-just-sixteen-lyrics.html
Kinda feelin' in love
(But I'm just sixteen)

https://lyricstranslate.com/en/sound-music-sixteen-going-seventeen-lyric...

Ещё есть Ринго Старр, но там слова с музыкой не совпадают:
https://lyricstranslate.com/en/ringo-starr-youre-sixteen-lyrics.html

Sophia_    शनि, 09/06/2018 - 15:29

К последней надо другое видео добавить?
Или текст неправильный?

Igeethecat    शनि, 09/06/2018 - 15:45

There must be two (or more) versions of the song. There are few YouTube videos with “peaches and cream”.
The posted clip is definitely the same song, but the words are slightly different.

Sophia_    शनि, 09/06/2018 - 16:02

Прямо сейчас послушать не могу, тут колонки не работают.
Может быть, завтра дома попробую разобраться.

Sophia_    शनि, 09/06/2018 - 16:46

ой, сейчас исправлю. Спасибо за внимательность.
"Двойное отрицание" это было...

Sophia_    शनि, 09/06/2018 - 17:02

О, как я про эту песню забыла!
Одна голова хорошо, а две лучше Regular smile
Добавлено.

Sophia_    शनि, 09/06/2018 - 17:07

Исправлено. Это Элизабет, она из книг вручную перепечатывает.

Sophia_    शनि, 09/06/2018 - 17:20

Ну конечно же!!
Спасибо огромное!
Как я не догадалась!

Sophia_    रवि, 10/06/2018 - 17:32

Песня прекрасная, но там не упоминается конкретное число лет.

Brat    रवि, 10/06/2018 - 17:40

Это как это? А "здоровый трехлетка"? А "до почти годовалых"?

Sophia_    रवि, 10/06/2018 - 17:43

Пардон, беру свои слова обратно!
Песня принимается.

Brat    शनि, 09/06/2018 - 17:19

Кстати, а почему "колллекция"? Опечатка или так задумано?

Sophia_    शनि, 09/06/2018 - 17:21

Опечатка. Сейчас исправлю.
Эх, мне всегда так трудно придумаывать названия для коллекций, что некоторые у меня просто под словом "Collection"

Igeethecat    शनि, 09/06/2018 - 17:22

Слова подходящего не нашлось, наверное

Igeethecat    रवि, 10/06/2018 - 17:51

Ну так правдо, коллекцию нужно как-то назвать?

Ivan U7n    रवि, 10/06/2018 - 17:56

Collection Of Age - тут и игра слова
Age-full Collection
The Time Points
ещё? Regular smile

Sophia_    रवि, 10/06/2018 - 18:03

Спасибо, буду думать.
Кстати, у меня еще коллекция про секс тоже безымянная пока.

"songs about sex" - как-то слишком банально, и тем более на сайте уже есть коллекция с таким названием

Ivan U7n    रवि, 10/06/2018 - 18:39

Самое банальное, что пришло в голову "A 'bang-bang-thank-you-madame' collection". Ещё варианты:
Mechanicals of Love
The Way to Children
Love with No Strings Attached
Pleasures of Oscillating Bodies
Чего-то у меня фантазия разыгралась. Regular smile

Sophia_    रवि, 10/06/2018 - 18:41

The way to Children)))
мило)
*прикусила язык, чтоб не ляпнуть лишнего*

Igeethecat    रवि, 10/06/2018 - 22:32

Ну a если так простенько:
Just about age
Just about sex
Or
What Russians think about....

Igeethecat    शनि, 09/06/2018 - 17:38

Иван, я не думала, что вы такой юный Regular smile

Ivan U7n    शनि, 09/06/2018 - 17:47

Так текст хоть и авторский, но не про автора, мне больше чем в два раза от возраста в тексте. Regular smile
А вот про внутренний возраст я ничего говорить не буду. Wink smile

Sophia_    शनि, 09/06/2018 - 17:50

А мне вчера сказали, что я "Как девчоныш" . Видимо, это был комплимент. Omg smile
 
(напевает) "36 мне 36 , мне всего лишь 36!
У меня все хорошо, у меня все впереди!"

Igeethecat    शनि, 09/06/2018 - 17:56

Sometimes, they card me too, I always answer “You made my day!” Wink smile Regular smile

Sophia_    शनि, 09/06/2018 - 17:40

Мне тоже это бысто в голову пришло. Но она слишком уж попосовая, не хочу ее добавлять

Sophia_    शनि, 09/06/2018 - 17:58

да уж, чувствую, что через 4,5 года мне сын так и скажет : "Взрослый я, мне уже 13".

Pages