Advertisements

Vladimir Vysotsky on WW2

Created by Schnurrbrat on 28 फ़रवरी 2020 | आख़िरी बार 07 मार्च 2020 को Schnurrbrat द्वारा संपादित
Vladimir Vysotsky on WW2

Владимир Высоцкий о Великой Отечественной...

The common graves
This expression in Russian actually means "brotherly graves".
From the 1966 Soviet film Ya rodom iz detstva [I come from the childhood].

(Our) sons depart to fight
From the 1971 Soviet film of the same name.

Penal Battalions
A daring song about infantry units that consisted of convicts.
A part of the song was used in the 1966 Soviet film Ya rodom iz detstva [I come from the childhood].

अनुवाद:  जर्मन

The song of a fighter pilot or The song for the deceased pilot
This song was dedicated to the WW2 fighter ace Nikolay Skomorokhov and his deceased wingman Nikolay Gorbunov.

Yak fighter plane
Як / Yak stands there for first two letters of Yakovlev, who was a leading Soviet aeronautical engineer during the WW2.
Along with the previous entry constitutes a two-title work which Vysotsky called Two songs about the same aerial fight.

He didn't come back from the battle 
From the 1971 Soviet film Synov'ja uhodjat v boj. [(Our) sons depart to fight.]

Black pea-coats
This song was dedicated to the Soviet marine assault on Yevpatoria (1942). https://en.wikipedia.org/wiki/Yevpatoria_assault

About Serezhka Fomin
One of the very first Vysotsky's songs about WW2.
umor has it that the idea of the song was borrowed from the conversation overheard on the street.

A Letter
This song was written for the 1968 film Ivan Makarovich, but it wasn't included.

The war song
It is about the Battle of the Caucasus and the particular episodes of fights for control of Mt. Elbrus (5,642 m) and surrounding mountain passes.

Reconnaissance in force

अनुवाद:  जर्मन

Song about the hospital
It was written for the 1966 Soviet film Ya rodom iz detstva [I come from the childhood], but it wasn't included.

Song about stars
A part of this song was used in the 1966 Soviet film Ya rodom iz detstva [I come from the childhood].

For my sergeant major

अनुवाद:  जर्मन

The height
This song was written for the 1966 Soviet film Ya rodom iz detstva [I come from the childhood]. 

Storks [The song about the start of a war]
From the 1967 film Vojna pod kryshami [War under the rooftops].

The song of Vanya and Maria
And part of it was used in the 1974 film Odinozhdy odin [One times one].

अनुवाद:  जर्मन तुर्की

Song of expectation (hopefulness).
From the 1979 film Tochka otschjota [The starting point].
It also was recorded by Vysotsky's wife, french actress Marina Vladi.

A unnamed poem about fighter pilots.
To my best knowledge there is no record of Vysotsky performing this song.

अनुवाद:  जर्मन

Untitled poem.
Probably was written for the 1966 Soviet film Ya rodom iz detstva [I come from the childhood], but it wasn't used.

Everyone left off for the battlefront.
Another song about Soviet convicts in WW2. Lyrics are similar to the genre of criminals' songs or Russian chanson.

अनुवाद:  जर्मन
कमेन्ट
BlackSea4everBlackSea4ever    रवि, 01/03/2020 - 20:23

I’m quite upset with you, but both collections are really good

vevvevvevvev    सोम, 02/03/2020 - 02:43

Песен прямо о войне у Высоцкого не так много как кажется...