Come Together (फ्रेंच में अनुवाद)

प्रूफरीडिंग का अनुरोध किया
फ्रेंच में अनुवादफ्रेंच
A A

Rassemblez-Vous

Tire sur moi! Tire sur moi! Tire sur moi!
 
Ici vient un type avec une coupe au carré, il arrive lentement en dansant
Il a les yeux ju-ju 1, c'est un évangéliste
Il a les cheveux jusqu'aux genoux
Il a l'air d'un rigolo qui fait seulement ce qui lui plaît
 
Tire sur moi! Tire sur moi! Tire sur moi!
 
Il ne cire pas ses chaussures,
Il s'est esquinté les orteils à cause du football
Il a les doigts de singe, il se shoote à la coke
Il dit :"Je te connais, tu me connais".
Tout ce que je peux te dire c'est que tu dois être libre
Rassemblez-vous , maintenant, autour de moi
 
Il achète la production, il a la voix de morse
Il a Yoko Ono à ses côtés, il est complètement disjoncté
Il a des pieds en-dessous des genoux
S'il te tient dans ses bras et tu peux sentir sa maladie
Rassemblez-vous, maintenant, autour de moi
 
C'est un tour en montagne russe, récemment il a reçu un avertissement
Il a de l'eau boueuse, il purifie la came
Il dit: "Un et un et un font trois"
Il doit être splendide car ce n'est pas si facile de l'approcher
Rassemblez-vous, maintenant, autour de moi
 
Tire sur moi! Tire sur moi! Tire sur moi!
 
Ow!
 
[solo]
 
Rassemblez-vous! Rassemblez-vous! Rassemblez-vous!
 
  • 1. ensorcelés
अतिथिअतिथि द्वारा रवि, 22/03/2015 - 11:14 को जमा किया गया
लेखक के कमेन्ट:
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
अंग्रेज़ीअंग्रेज़ी

Come Together

कमेन्ट
AinoaAinoa    बुध, 25/03/2015 - 13:33

Salut, j'aurais une petite correction :

« Il a des pieds en-dessous* des genoux
S'il te tient dans* ses bras*, tu peux sentir sa maladie »

Aussi, pas de majuscules pour le titre : « Rassemblez-vous », les majuscules partout, c'est un truc d'anglophones. Regular smile

Higgs BosonHiggs Boson    बुध, 25/03/2015 - 13:39

Salut Joutsenpoika, je te remercie pour tes corrections! Cependant, je voudrais garder les majuscules. Regular smile

AinoaAinoa    बुध, 25/03/2015 - 13:43

Tu es libre après tout... Mais c'est une règle anglaise qu'on n'a pas en français normalement.