Advertisement

Desolation Row (स्पैनिश में अनुवाद)

Advertisement
स्पैनिश में अनुवाद

La Calle de la Desolación

संस्करण: #1#2
Están vendiendo fotos del ahorcado
Pintando pasaportes de marrón
El salón de belleza se llenó de marineros
El circo ya llegó.
Aquí viene el comisario ciego
Lo tienen en un trance metido
Una mano atada a un equilibrista
La otra en sus calzoncillos.
Y la escuadra anti-motines está inquieta
Necesitan algo que hacer hoy
Mientras mi dama y yo miramos esta noche
En la Calle de la Desolación.
 
Cenicienta parece tan contenta
Se ríe: "el que lo dice lo es",
Pone sus manos en los bolsillos traseros
Como Bette Davis solía hacer.
Y ahí entra Romeo lloriqueando
“Creo que me perteneces a mí”
Y alguien se da vuelta y le dice
“Mejor te vas de aquí”.
Y el único sonido que queda
Cuando la ambulancia ya partió
Es Cenicienta que barre
La Calle de la Desolación.
 
La luna está casi escondida
Las estrellas empiezan a esconderse
La dama que lee la fortuna
Se ha llevado todo lo que puede.
Excepto por Caín y por Abel
Y el jorobado de Notre Dame
Todos están haciendo el amor
O esperando ver como lloverá.
Y el buen Samaritano
Se está alistando para el show
Va a ir al carnaval esta noche
En la Calle de la Desolación.
 
Ofelia está bajo la ventana
Siento mucho miedo por ella
En su cumpleaños veintidós
Ya es una solterona vieja.
Para ella la muerte es romántica
Usa un chaleco de hierro
Su profesión es su religión
Su pecado es su falta sexo.
Y aunque sus ojos están fijos
En el arco iris del Señor
Se pasa todo el tiempo espiando
Hacia la Calle de la Desolación.
 
Einstein con sus memorias bien guardadas
Iba como Robin Hood vestido
Pasó por aquí hace una hora
Con el monje celoso, su amigo.
Mientras pide un cigarrillo de prestado
Se ve tan perfectamente horrendo
Se fue oliendo caños de desagüe
Y recitando el alfabeto.
Ahora no podrías ni mirarlo
Pero fue muy famoso hace un montón
Tocando el violín eléctrico
En la Calle de la Desolación.
 
El doctor guarda su mundo
Encerrado en una copa de cuero
Pero todos sus pacientes sin sexo
Están tratando de volarlo entero.
Su enfermera, una perdedora
Está a cargo del cianuro que guarda
También guarda las cartas que dicen
“Tengan piedad con su alma”.
Todos están tocando la flauta
Podés escuchar su canción
Si te inclinás lo suficiente
Desde de la Calle de la Desolación.
 
En la cuadra colgaron las cortinas
Están preparando una fiesta
El fantasma de la ópera y el cura
Se parecen de manera perfecta.
Para que esté más seguro Casanova
Lo están alimentando a cucharadas
Luego lo matarán con autoestima
Después de envenenarlo con palabras.
Y el fantasma les grita a las chicas
“Salgan de aquí por favor,
Casanova está siendo castigado por ir
A la Calle de la Desolación”.
 
A medianoche todos los agentes
Y la sobrehumana multitud
Salen y acorralan a todos
Los que saben más que ellos aún.
Los traen entonces a la fábrica
Donde la máquina de ataque al corazón
Está atada a través de sus hombros.
Y entonces el gasoil
Es traído desde los castillos
Por agentes de seguro que van hoy
A ver que nadie se escape
De la calle de la desolación.
 
Elogiando al Neptuno de Nerón
El Titanic navega en la aurora
Y todos gritan fuerte
“De qué lado estás vos ahora?”
Y los poetas Ezra Pound y Thomas Elliott
Se pelean arriba en la torre
Mientras ríen los cantantes de calypso
Y los pescadores llevan flores.
Y entre las ventanas del mar
Hay sirenas de un aire encantador
Nadie tiene que pensar mucho
De la Calle de la Desolación.
 
Sí, recibí tu carta justo ayer
Cuando la manija se rompió
Cuando preguntaste cómo va todo
¿Era un chiste o no?
Toda esta gente que mencionas
Los conozco, están bastante defectuosos
Tuve que rehacer sus caras
Y darles otro nombre a todos.
Ahora no puedo leer muy bien
No me mandes más cartas, por favor
Salvo que las envíes
Desde la calle de la desolación.
 
diego.serebrennik द्वारा रवि, 06/10/2013 - 19:47 को जमा किया गया
लेखक के कमेन्ट:

Traducción propia adaptada para cantar.

अंग्रेज़ी

Desolation Row

Idioms from "Desolation Row"
See also
कमेन्ट