Sweet Talkin' Woman (रूसी में अनुवाद)

Advertisements
रूसी में अनुवाद

Сладко Говорящая

(Куда ты шла?) 1
Я искал на улице с односторонним движением.
Я надеялся снова встречать тебя.
Я ждал по телефону оператора.
 
Она ушла давно. Что мне делать?
Где же она? Нет!
Я не знаю что я буду делать.
Мне надо вернуться к тебе.
 
Помедленее, сладко говорящая.
Я уже сумашедщий, и ищу тебя.
Постой, сладко говорящая.
Это слишком печально если всё так кончено.
 
Я гулял. Много дней прошло.
Я думал oб oдиноких ночях.
Невозможно связаться с тобой.
 
Она ушла давно. Что я могу делать?
Где же она? Нет!
Я не знаю что я сделаю.
Мне надо вернуться к тебе.
 
Помедленее, сладко говорящая.
Я уже бегаю, и ищу тебя.
Постой, сладко говорящая.
Это слишком печально если всё так кончено.
 
Моя жизнь - тупик.
Каждого встречного, я спрашиваю о тебе
но молчит тишина.
 
Она ушла давно. Что я могу сделать?
Где же она? Нет!
Я не знаю что я сделаю.
Мне надо вернуться к тебе.
 
Помедленее, сладко говорящая.
Я сума со шёл, и ищу тебя.
Постой, сладко говорящая.
Это слишком печально если всё так кончено.
 
  • 1. (In the song, but left out of the English Transliteration: "Where did you go?")
Phil Ambro द्वारा शुक्र, 16/11/2018 - 03:07 को जमा किया गया
आख़िरी बार सोम, 10/12/2018 - 05:32 को Phil Ambro द्वारा संपादित
लेखक के कमेन्ट:

Although the lyrics are rather stupid and trite, the music of the song is superlative, as are many songs from ELO (the Electric Light Orchestra). This is one of my favorite songs of theirs. Not so much for the lyrics, but the music. Remember this is a song from 1978! They were so ahead of their time.

Please correct any blatant Russian mistakes like my predispostion to write B instead of Б or any other problems. Thank you!

https://www.youtube.com/watch?v=7v2r_VnmL6A

"Sweet Talkin' Woman" के अन्य अनुवाद
रूसीPhil Ambro
Electric Light Orchestra: टॉप 3
Idioms from "Sweet Talkin' Woman"
See also
कमेन्ट
Igeethecat    शुक्र, 16/11/2018 - 06:09

Few suggestions:

(Куда ты Ушла?) — this line is not in the transcription, so I’m just assuming
Я иСкал на улице с односторонним движением.

Она ушла давно. Что я могу Сделать?/Что мне делать?
Мне надо вернуТься к тебе.

Медленее тебе [помедленнее], сладко говорящая.
Я уже бегаю, и ищу тебя —> ты уже заставила/побудила меня [бегать и] искать тебя

Я живу на улице, которая ведет никуда.==> я в тупике
Каждое лицо я встречаю и спрошу о тебе. ==> каждого встречного я спрашиваю о тебе
Не хватает информации. ==> но молчит тишина (никто ничего не знает о тебе) — не дословно

There are few other things I interpret differently, but I don’t want to ruin your translation. Wink smile

Phil Ambro    शुक्र, 16/11/2018 - 06:57

Where did you go. Is actually the first line in the song, which the original transcriber did not put in. Thanks for the rest, I'll fix it tomorrow. I'm a little embarrassed about the "asking about you" line, I swore I used the right Russian "ask", but of course, I didn't. LOL. Thanks so much!