A Time For Us (रूसी में अनुवाद)

Advertisements
रूसी में अनुवादरूसी (poetic, singable)
A A

Придёт наш час

संस्करण: #1#2#3
Придёт наш час когда-нибудь
И цепи зла под натиском любви падут.
И расцветут цветы мечты
Запретной,
Любовь взойдёт, что прятать мы должны
 
Пора пришла нам жизнь узреть
Где место есть тебе и мне.
 
Любовь неся средь терн и слёз
Пройдем с тобой сквозь каждый шторм и стерпим всё
Придёт наш мир, наступит час,
Мир новый,
Сияющий надеждою для нас...
 
Пора пришла нам жизнь узреть
Где место есть тебе и мне.
 
Любовь неся средь терн и слёз
Пройдем с тобой сквозь каждый шторм и стерпим всё
Придёт наш мир, наступит час,
Мир новый,
Сияющий надеждою для нас...
Сияющий надеждою для нас...
 
Евгений Виноградов
vevvevvevvev द्वारा बुध, 17/07/2019 - 13:41 को जमा किया गया
अंग्रेज़ीअंग्रेज़ी

A Time For Us

"A Time For Us" के अन्य अनुवाद
रूसी P, Svevvev
Barratt Waugh: टॉप 3
कमेन्ट
Michael ZeigerMichael Zeiger    बुध, 17/07/2019 - 13:50

- Просто феноменально: я поставил свою версию за 5 минут перед Вами! Regular smile Teeth smile

vevvevvevvev    बुध, 17/07/2019 - 14:02

Ну, авиация всегда быстрее флота Regular smile
Песня уж очень хороша, вот и захотелось перевести...

Pinhas ZelenogorskyPinhas Zelenogorsky    बुध, 17/07/2019 - 14:08

Да, музыка отличная. А слова - как бы это помягче сказать - не содержат никакой конкретики. И как-то не очень гармонируют с сюжетом. (Не в укор переводчикам, разумеется)

vevvevvevvev    बुध, 17/07/2019 - 14:08

Андрей писал, что есть ещё один вариант на английском языке. Можно поискать...

Pinhas ZelenogorskyPinhas Zelenogorsky    बुध, 17/07/2019 - 14:09

Ага! Мне казалось, в фильме другие были слова. Действительно, надо найти.

Pinhas ZelenogorskyPinhas Zelenogorsky    बुध, 17/07/2019 - 14:25

Ага, спасибо! Там слова получше. И никто не перевел? Надо же.

EquirythmysticaEquirythmystica    बुध, 17/07/2019 - 14:27

Не сказал бы, что лучше, они разные. Значит кто-то переведет )

Michael ZeigerMichael Zeiger    बुध, 17/07/2019 - 15:56

- Насколько я понимаю, это другая песня на тот же лейтмотив, из другой части фильма, там есть различия не только в тексте, но и в музыке.

EquirythmysticaEquirythmystica    बुध, 17/07/2019 - 16:04

В фильме этой песни нет. Песня создана на год позже, в 1969 году. Мотив остался, но его переделал Эдди Снайдер, а текст песни написал Ларри Кусик.

vevvevvevvev    बुध, 17/07/2019 - 16:28

Туплю. Извините, Андрей. Вы правы.

Michael ZeigerMichael Zeiger    बुध, 17/07/2019 - 15:26
vevvev schreef

Ну, авиация всегда быстрее флота Regular smile
Песня уж очень хороша, вот и захотелось перевести...

- Аналогично. Одна из самых любимых мелодий моей юности...

EquirythmysticaEquirythmystica    बुध, 17/07/2019 - 14:01

Только мимо нот и слогов не хватает. Плюс оригинальные рифмы не сохранены. А так ок, попытка хорошая.

vevvevvevvev    बुध, 17/07/2019 - 14:05

Андрей, Вы же помните - о нотах не спорю Regular smile И потом, Вы же совпадающую с нотами версию уже выложили. Пусть будет разнообразие на LT.

EquirythmysticaEquirythmystica    बुध, 17/07/2019 - 14:14

Дело ваше, если не хотите, чтоб нотам перевод еще соответствовал )

EquirythmysticaEquirythmystica    बुध, 17/07/2019 - 14:24

Сейчас ваш вариант по выше названным причинам спеть нельзя, поэтому он не Singabl ) Делайте по нотам и ставьте S )

vevvevvevvev    बुध, 17/07/2019 - 14:31

Это вопрос спорный, а я, как Вы помните, на эту тему с Вами обещал не спорить Regular smile

EquirythmysticaEquirythmystica    बुध, 17/07/2019 - 14:33

Ну он для певцов неспорный. Ноты пропущены, как их петь? И ударения в некоторых местах не там стоят... Это же все при пении всплывет...

Pinhas ZelenogorskyPinhas Zelenogorsky    बुध, 17/07/2019 - 17:55

Надо бы дискуссию перевести в практическую плоскость - где слогов не хватает и где ударения стоят не там?

Строфы бы не мешало иначе разбить:

A time for us, someday there'll be
When chains are torn
by courage born
of a love that's free

EquirythmysticaEquirythmystica    बुध, 17/07/2019 - 14:35

Так можно открыть ноты и свериться ) Уже сколько раз об этом говорил, сверяйтесь с нотами )

Pinhas ZelenogorskyPinhas Zelenogorsky    बुध, 17/07/2019 - 15:03

Андрей, не далее как вчера Вы в очередной раз сцепились с St. Sol, и он в очередной раз сказал Вам: если правильно воспроизведена схема ударений, то и спеть можно что угодно, ноты на этапе перевода не требуются. С другой стороны, как мы выяснили совсем недавно (с песней "16 тонн"), нет смысла ссылаться на ноты, их тоже можно интерпретировать по-разному, поскольку некоторые слоги могут растягиваться на несколько нот. На каком-нибудь музыкальном сайте Вы можете обсуждать переводы с коллегами на языке нот, но на LT лучше пользоваться языком "слоги-ударения". Тогда Вы будете говорить с коллегами на одном языке.

EquirythmysticaEquirythmystica    बुध, 17/07/2019 - 14:51

Вы не правы. Ноты интерпретируются однозначно. Если они в музыке есть, им и нужно следовать. Других вариантов нет. А что касается растягивания... так это нота звучит интервал. Это тоже в нотах показано. Просто так по желанию где хочется, тянуть нельзя. Певец по нотам поет. Он еще в соответствии с высотой ноты, ноту берет в каждом слоге... Поэтому и получается мелодия, пропевание музыки, а не бормотание вместо пения.

Pinhas ZelenogorskyPinhas Zelenogorsky    बुध, 17/07/2019 - 15:06

Но мы-то не поем, а с текстами работаем. Говорите с нами про тексты. Если Вы видите, что в строке не хватает слогов или ударение не там стоит - так и говорите. Лично я ничего про ноты не знаю.

EquirythmysticaEquirythmystica    बुध, 17/07/2019 - 15:11

Чтоб работать с переводами песен, ноты нужно знать. Увы, без этого никак. Каждый раз же не будут подсказывать, где налажали. Нужно учить. Помимо этого нужно еще знать, как и в каких сочетаниях звуки хорошо пропеваются. Иначе, если это не знать, певец просто не справится, не споет. Не все так просто, как кажется... взял и перевел...

EquirythmysticaEquirythmystica    बुध, 17/07/2019 - 15:01

Я же писал, голос певца - это такой же инструмент, как и любой другой. Он музыку создает. Пением. А вы хотите, чтоб пел мимо нот и с ударениями не в попад... Лихо )) Таких певцов из музыкальной школы выгоняют, если так лажают ) До эстрады точно такие певцы не доберутся ) Хотя сейчас таких пруд пруди )) Даже на эстраде )

vevvevvevvev    बुध, 17/07/2019 - 16:32

Надеюсь, что Вы не про перевод Regular smile

SchnurrbratSchnurrbrat    बुध, 17/07/2019 - 20:36

Постер в стиле дяди Сэма:
А ты проверил ноты
Стихов от Нино Роты?

PS: переводы попозже почитаю однако.

Michael ZeigerMichael Zeiger    बुध, 17/07/2019 - 16:44

- Усовестившись критическими замечаниями т-ща Equirythmystica, частью справедливыми, я доработал текст (до этого сляпаный наспех)... Regular smile

воронворон    बुध, 17/07/2019 - 16:45

а теперь вы его петь начните/текст/пусть каждый свою версию поёт\споёт
мб хоть чуть повеселее будет

vevvevvevvev    बुध, 17/07/2019 - 17:08

Ну, тут уже билеты продавать придется Regular smile

воронворон    बुध, 17/07/2019 - 17:12

платить будут,чтобы это не слышать

Michael ZeigerMichael Zeiger    बुध, 17/07/2019 - 19:57
Equirythmystica schreef

Ужасно. Ничего вы не доработали.

- "Вскрытие покажет"... Teeth smile

barsiscevbarsiscev    बुध, 17/07/2019 - 20:18

Сказал старый пат. анатом.
---
Если врач неверно скажет,
А профессор не подскажет,
То диагноз лучше покажет
Пат. анатом - лучший диагност!