Down By The Salley Gardens (रूसी में अनुवाद)

Advertisements
अंग्रेज़ी

Down By The Salley Gardens

Down by the salley gardens my love and I did meet;
She passed the salley gardens with little snow-white feet.
She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree;
But I, being young and foolish, with her would not agree.
 
In a field by the river my love and I did stand,
And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand.
She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs;
But I was young and foolish, and now am full of tears
 
fulicaseniafulicasenia द्वारा गुरु, 17/10/2013 - 18:04 को जमा किया गया
रूसी में अनुवादरूसी (poetic, rhyming, singable)
Align paragraphs
A A

Как в ивовом садочке

Как в ивовом садочке любви я встретил взгляд -
на снежно-белых ножках пересекала сад.
"Люби в тиши", - просила, - как листва укрывает дуб",
я, увы, не согласился, я молод был и глуп.
 
Мы стояли с любовью да в поле над рекой.
За плечи снежно-белой меня обняв рукой -
"Живи в тиши", - просила, - как трава среди берёз",
но я был глуп и молод, и нынче полон слёз.
 
Pinchus ZelenogorskyPinchus Zelenogorsky द्वारा मंगल, 05/11/2019 - 01:11 को जमा किया गया
आख़िरी बार मंगल, 12/11/2019 - 14:52 को Pinchus ZelenogorskyPinchus Zelenogorsky द्वारा संपादित
5
Your rating: None औसत: 5 (1 vote)
"Down By The Salley ..." के अन्य अनुवाद
रूसी P, R, SPinchus Zelenogorsky
5
कमेन्ट
vevvevvevvev    बुध, 06/11/2019 - 15:19

Классно, PZ!
И почти без адаптации Regular smile

vevvevvevvev    बुध, 06/11/2019 - 15:43

Но на гильотину явно не тянет Regular smile

SchnurrbratSchnurrbrat    शनि, 09/11/2019 - 00:50

PZ, а что Вы не сохранили повтор "но я был глуп и молод,"?
И "идиот" сильное словечко однако. Мне кажется в 3-4 строчке Вы не должны быть стеснены в рифмах.

Pinchus ZelenogorskyPinchus Zelenogorsky    शनि, 09/11/2019 - 02:51

--^-^-^- -^---^
Но я не согласился - был юный идиот.
Трудно вписать "глуп и молод"

А в последней строке второй строфы
-^-^-^- --^-^-^
Тут вписать легко

SchnurrbratSchnurrbrat    शनि, 09/11/2019 - 22:47

PZ I will reply in Russian on Monday, hopefully i won't forget.

Pinchus ZelenogorskyPinchus Zelenogorsky    शनि, 09/11/2019 - 22:53

Любовь в переводе - не конкретный человек, аллегория.