Стороною дождь (Storonoyu dozhd') (अंग्रेज़ी में अनुवाद)
Стороною дождь (Storonoyu dozhd')

The rain is gone

M, side you caught, but missed the pole. No vaulting for you.

D, I don’t know how the person will react to my comments, so I behave modestly
Ну, и 42 нужно было что-то оставить
Чтобы не только меня во благо посылали, если что

M, если во благо, то уже неплохо! Look at the collections on the side (not where the rain is) - list of who died, who was killed... They are bringing blues back - better to use impure thoughts...

Good job!

«Стороной дождь прошёл» - мимо прошёл, нас не задел. Скорее, «Обошёл [нас] дождь»... not the same meaning, don’t you think?

Надя, так он (дождь) по нам оттуда, со стороны, мелкой дробью бьет. Потому и туман спустили, чтоб не видели откуда 😅
А «дробный дождь» - а это не дождь с градом? И каждый рад, когда он стороной обходит?

Дождь, насколько я помню и понимаю, - к удаче, успеху, счастью. Чем крупнее и громче, тем лучше и желательнее. А тут он стороной прошёл, только туманом бесстыдно прикрылся, оставив девицу рыдать горькими слезами.
Мне так кажется
Спасибо за перевод
May I ask what does “side rain” mean?
стороною дождь [прошёл] - this means ‘the rain passed by” or something like this