Długość dźwięku samotności (हंगेरी में अनुवाद)

Advertisements
प्रूफरीडिंग का अनुरोध किया
हंगेरी में अनुवादहंगेरी
A A

A magány hangja

Még ha egyedül vagyok is,
akkor sem fogok változni.
Tudom, előttem ott az út
amit magamnak választottam.
 
Igen, mindig géniusznak,
zseninek kell lennem.
Muszáj, akarom, hogy kiváló legyek,
mert a szemét nem én vagyok.
 
Még ha egyedül vagyok is,
akkor sem fogok változni.
Tudom, előttem ott az út
amit magamnak választottam.
 
Tudod, szeretem az estéket,
szeretek egy kicsit elrejtőzni.
És talán egy kicsit természetellenesen
sokáig egymagam lenni,
felmászni egy fára és csak nézni az eget.
Nincs ebben semmi különös,
de mégis tudom,
hogy itt nem lehetek önmagam.
 
Még ha egyedül vagyok is,
akkor sem fogok változni.
Tudom, előttem ott az út
amit magamnak választottam.
 
Éjszaka, éjszaka amikor ébren vagyok,
útra kelek, bár nem akarom
magamba fogadni a vegyszeres világ szürke illatát.
Papír szerelem, veled, velem
és valaki mással, akit nem ismerek.
Úgyhogy, egy kis időre
túl önzőn és szélsőségesen
szeretnék egyedül lenni, mintha ismerném őt.
 
Még ha egyedül vagyok is,
akkor sem fogok változni.
Tudom, előttem ott az út
amit magamnak választottam.
 
धन्यवाद!
HU: Ezen a webhelyen minden fordítás szerzői jogvédelem alatt áll. A szövegek másolása és publikálása egy másik weboldalon, vagy egyéb médián nem engedélyezett a szerző írásos engedélye nélkül, még forrásmegjelölés esetén sem. Tehát ha szeretnéd máshol is publikálni a fordításaimat, kérlek kérj előtte engedélyt.

EN: All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you want to republish my translations in other sites, please ask me before doing that.
ZolosZolos द्वारा गुरु, 09/01/2020 - 20:01 को जमा किया गया
आख़िरी बार गुरु, 26/03/2020 - 11:02 को ZolosZolos द्वारा संपादित
लेखक के कमेन्ट:

Based on English translation.

The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
पोलिशपोलिश

Długość dźwięku samotności

कमेन्ट
AzaliaAzalia    गुरु, 26/03/2020 - 10:26

The source lyrics have been updated (spelling, punctuation, distribution of stanzas and of the chorus). Please review your translation.

ZolosZolos    गुरु, 26/03/2020 - 11:03

Thanks for letting me know. Corrected.