Jamais comme elle (जर्मन में अनुवाद)

Advertisements
फ्रेंच
A A

Jamais comme elle

Tu as vu la mer,
tu as vu les neiges éternelles
les déserts,
Les aurores boréales
Et des milliers de choses très belles
Mais jamais comme elle
 
Et si le temps,comme la marée
A promis de tout effacer
Il arrive parfois
Qu'un regard comme ça
Reste sur ta main, comme tatoué
 
Tu as vue tes rêves
Partir en fumée
Trop souvent
On t'y prend plus
Que des amours brefs
Jamais de désirs trop prenant
Donc jamais déçus
 
Et si le temps, comme la marée
A promis de nous emporter
On oublie souvent
On effleure les choses
Ou bêtement on passe à côté
 
On oublie souvent
On effleure les choses, ou bêtement
On passe à côté
 
Et si le temps se dit notre allié
Il promet de tout réparer
Il ne repasse pas
Et certains regrets crois moi
Reste sur l’âme, comme tatoué
 
Tu as vu le ciel
Et des milliers de choses très belles
Mais jamais comme elle.
 
RockbopRockbop द्वारा रवि, 08/03/2020 - 17:21 को जमा किया गया
जर्मन में अनुवादजर्मन
Align paragraphs

Niemals wie sie

Du hast das Meer gesehen,
du hast den ewigen Schnee gesehen,
die Wüsten
das Polarlicht
und tausende sehr schöner Dinge,
aber niemals (jemand) wie sie.
 
Und wenn die Zeit, wie die Gezeiten,
versprochen hat, alles auszulöschen,
kommt es (doch) gelegentlich vor,
dass ein Blick wie dieser
auf deiner Hand haften bleibt wie tätowiert.
 
Du hast deine Träume gesehen,
wie sie viel zu oft
in Rauch aufgingen.
Man nimmt sich nur noch
kurze Techtelmechtel,
niemals zu heftiges Verlangen,
und so nie enttäuscht.
 
Und die Zeit, wie die Gezeiten,
hat versprochen, uns davonzutragen..
Wir vergessen oft,
wir berühren die Dingen
oder gehen einfach dumm daran vorbei.
 
Wir vergessen oft,
wir berühren die Dingen
oder gehen einfach dumm daran vorbei.
 
Und wenn die Zeit sich mit uns verbündete,1
verspräche, alles zu reparieren,
kommt sie doch nicht noch einmal vorbei.
Und ein bestimmtes Bedauern, glaube mir,
bleibt auf unserer Seele (haften), wie tätowiert.
 
Du hast den Himmel gesehen
und tausende sehr schöner Dinge,
aber niemals (jemand) wie sie.
 
  • 1. hier den Konkunktiv gewählt, lit. wenn die Zeit sagt, sie sei unser Verbündeter
धन्यवाद!
1 बार धन्यवाद मिला
Translations made by Natur Provence are protected by copyrights. Commercial use only with my written permission, private use free if the author is mentioned.
Natur ProvenceNatur Provence द्वारा रवि, 08/03/2020 - 17:58 को जमा किया गया
"Jamais comme elle" के अन्य अनुवाद
जर्मन Natur Provence
Idioms from "Jamais comme elle"
कमेन्ट
MilliMilli    गुरु, 26/03/2020 - 14:05

"und tausende sehr schöner Dinge": Entweder "tausend" oder "Tausende" (Bei Zahlwörtern, die unbestimmte, also nicht in Ziffern schreibbare Mengen ausdrücken, gilt die Großschreibung)
" wir berühren die Dingen oder gehen einfach dumm daran vorbei": Man kann sie auch (mehrfach) dumm berühren!