Con gli occhi chiusi (E i pugni stretti) (फ्रेंच में अनुवाद)

इतावली

Con gli occhi chiusi (E i pugni stretti)

Ti piaceva solo far l’amore
lì nella pineta,
lì non ti annoiavi mai.
 
Ti sentivi il fuoco nelle vene
quando io ti amavo,
quando ti stringevo a me.
 
Ti piaceva solo far l’amore,
ero innamorato
e non mi accorgevo mai
che con gli occhi chiusi,
con il fuoco dentro
e con i pugni stretti
non vedevi mai,
mai,
mai, mai, mai
l’amore mio
l’amore mio
l’amore mio,
povero amore,
nelle tue mani
tu lo soffocavi
con le mani,
le tue mani.
 
Ti è bastato solo qualche giorno
per poter rifare a un altro
quei discorsi tuoi.
 
Chiudi gli occhi ancora
con il fuoco dentro,
stringi i pugni ancora,
ora tocca a lui.
 
Ti piaceva solo far l’amore,
ero innamorato
e non mi accorgevo mai
che con gli occhi chiusi,
con il fuoco dentro
e con i pugni stretti
non vedevi mai,
mai,
mai, mai, mai
l’amore mio
l’amore mio
l’amore mio,
povero amore,
nelle tue mani
tu lo soffocavi
con le mani,
le tue mani.
 
Son tornato lì nella pineta
ed ho chiesto scusa
sì, l’ho fatto io per te,
per le offese fatte all’erba verde,
al vento e alle ombre
e a tutti gli alberi che sai.
 
L’amore mio,
l’amore mio,
l’amore mio,
povero amore mio,
l’amore mio,
povero amore mio.
 
ferneygferneyg द्वारा मंगल, 25/07/2017 - 22:27 को जमा किया गया
फ्रेंच में अनुवादफ्रेंच
Align paragraphs
A A

Avec tes yeux fermés (Et tes poings serrés)

Tu uniquement aimais faire l'amour
Là, dans la pinède;
Là, tu ne t'ennuyais jamais.
 
Je sentais le feu dans tes veines
Chaque fois que je t'aimais,
Lorsque je te serrais dans mes bras.
 
Tu uniquement aimais faire l'amour,
Et j'étais amoureux de toi
Et je n'avais pas conscience
Que, avec tes yeux fermés,
Le feu en toi
Et tes poings serrés,
Tu n'appréciais jamais,
Jamais,
Jamais, jamais, jamais
mon amour
mou amour
mou amour,
mon pauvre amour...
Avec tes mains
Tu l'étouffais
Avec tes mains
Tes mains...
 
Uniquement un jour t'a suffi
Pour en trouver un autre
Avec tes mensonges.
 
Ferme tes yeux encore
Avec le feu en toi,
Serre tes poings encore;
Maintenant, c'est le tour de lui.
 
Tu uniquement aimais faire l'amour,
Et j'étais amoureux de toi
Et je n'avais pas conscience
Que, avec tes yeux fermés,
Le feu en toi
Et tes poings serrés,
Tu n'appréciais jamais,
Jamais,
Jamais, jamais, jamais
mon amour
mou amour
mou amour,
mon pauvre amour...
Avec tes mains
Tu l'étouffais
Avec tes mains
Tes mains...
 
Je suis revenu à la pinède
Et je m'y ai excusé
Oui, je l'ai fait pour toi,
Pour les offenses commises contre l'herbe verte
Contre le vent et des ombres
Et tous ces arbres que tu déjà connais.
 
Mon amour,
Mon amour,
Mon amour,
Mon pauvre amour,
Mon amour,
Mon pauvre amour...
 
MetodiusMetodius द्वारा बुध, 16/08/2017 - 18:14 को जमा किया गया
ferneygferneyg के अनुरोध के जवाब में जोड़ा गया
कृपया "Con gli occhi chiusi..." का अनुवाद करने में सहायता करें
Franco Simone: टॉप 3
कमेन्ट
AinoaAinoa    बुध, 16/08/2017 - 22:40

The source lyrics have been updated. Please review your translation.

Les paroles d'origines ont été mises à jour. Veuillez réviser votre traduction.