CRY (English Version) (फ्रेंच में अनुवाद)

Advertisements
फ्रेंच में अनुवादफ्रेंच
A A

Pleurer

Que vois-tu?
Si je m'échappe, serai-je sauvée ?
On ne peut pas estimer quand on va s'effacer
Dis-moi de ne pas attendre
J'apprends vite, je ne peux pas revenir en arrière
Je suis morte un million de fois depuis que tu es parti
Depuis que tu as dit au revoir
 
Que vois-tu?
Peux-tu parler, serai-je sauvée ?
Mon cœur sur la glace ne peut pas réfléchir à deux fois
Dis-moi, pourquoi, oh, pourquoi ?
Je tombe vite, bloquée dans le
Passé
J'essaie de comprendre, ça fait si mal
Combien de temps ça va durer ?
 
Je vole à travers les tempêtes
La réponse est dans le ciel
Que "tout ce que je suis, c'est à cause de toi" (oh)
Mais je sais que je ne mourrai pas
Je vivrai sans ton amour
Je reprends chaque mot
Les larmes de chaque femme
 
Que ressens-tu ?
Dis-le fort, parle à mon âme
"Une journée d'hiver ne s'estompe jamais"
C'est ce qu'on m'a dit
Je me suis perdue sans ton aide
Je suis tombée directement en enfer ou est-ce le paradis ?
Peut-être que je ne sais pas ?
 
Je vole à travers les tempêtes
La réponse est dans le ciel
Que "tout ce que je suis est à cause de toi" (oh)
Mais je sais que je ne mourrai pas
Je vivrai sans ton amour
Je reprends chaque mot
Les larmes de chaque femme
 
Je vole à travers les tempêtes
La réponse est dans le ciel
Que "tout ce que je suis est à cause de toi" (oh)
Mais je sais que je ne mourrai pas
Je vivrai sans ton amour
Je reprends chaque mot
Les larmes de chaque femme
 
Je vole à travers les tempêtes
La réponse est dans le ciel
Que "tout ce que je suis est à cause de toi" (oh)
Mais je sais que je ne mourrai pas
Je vivrai sans ton amour
Je reprends chaque mot
Les larmes de chaque femme
 
Je vole à travers les tempêtes
La réponse est dans le ciel
Que "tout ce que je suis est à cause de toi" (oh)
Mais je sais que je ne mourrai pas
Je vivrai sans ton amour
Je reprends chaque mot
Les larmes de chaque femme
 
N'hésitez pas à me donner des suggestions, des remarques et des conseils. Je ne suis aucunement bilingue donc je suis preneuse de toutes corrections.

Feel free to give me some suggestions, comments and advice. I am not bilingual at all, so I would be glad to have corrections.
Ghost_HumanGhost_Human द्वारा शुक्र, 28/12/2018 - 17:41 को जमा किया गया
DontCry4MeArgentinaDontCry4MeArgentina के अनुरोध के जवाब में जोड़ा गया
अंग्रेज़ीअंग्रेज़ी

CRY (English Version)

कमेन्ट
Alma BarrocaAlma Barroca    शुक्र, 28/12/2018 - 17:45

Actually, you don't really have to translate 'English Version' as it's just a way for people to know that this artist has two songs with the same name, though performed in different languages.