Dame tu amor (ग्रीक में अनुवाद)

Advertisements
ग्रीक में अनुवादग्रीक
A A

Dame tu amor- Δώσε μου την αγάπη σου

Είσαι η εθελοτυφλία μου, η ''αδυναμία'' μου.
Είσαι η ύπαρξή μου, το αιώνιό μου πάθος.
Είσαι η ελευθερία μου και η φυλακή μου, είσαι η μοναδική μου φιλοδοξία.Είσαι η χίμαιρά μου, το μπέρδεμά μου.
Η καρδιά μου μεγαλώνει όπως μια κληματαριά.
Είσαι η δύναμή μου, η πνοή μου.
Είσαι η μεγάλη μου εμμονή.
 
Ο βορράς μου, η οδηγός μου, η απώλειά μου.
Η επιτυχία μου, η τύχη μου, το λάθος μου.
Είσαι ο θάνατός μου, η ανάστασή μου.
Είσαι η ανάσα μου και η αγονία μου νύχτα
και μέρα.
Σου το ζητώ, σε παρακαλώ, να μου δόσεις τη συντροφιά σου, νύχτα και μέρα δώσε μου την αγάπη σου.
 
Δώσε μου την αγάπη σου.
Δώσε μου την αγάπη σου.
Δώσε μου την αγάπη σου.
Σου το ζητώ, σε παρακαλώ.
 
Δώσε μου την χαρά σου, το κέφι σου,
δώσε μου τη μελαγχολία σου, τη θλίψη σου και τον πόνο.
Δώσε μου τη μυρωδιά σου, δώσε μου τη γεύση σου.
Δώσε μου ολόκληρο τον κόσμο σου .
 
Δώσε μου το χαμογελό σου και τη ζεστασιά σου,
δώσε μου θάνατο ή ζωή,
τη ψύχρα και το κάψιμό σου.
Δώσε μου την ηρεμία σου, δώσε μου την οργή σου.
Δώσε μου τον κρυφό σου φθόνο.
 
Δώσε μου, δώσε μου το θράσος σου και την ειλικρίνειά σου,
δώσε μου τη σοφία σου, δώσε μου το σφάλμα σου.
Όλα τα άσχημα και όλα τα καλά.
Δώσε μου την αιώνια συντροφιά σου νύχτα και μέρα.
Σου το ζητώ, σε παρακαλώ, να μου δόσεις τη συντροφιά σου, νύχτα και μέρα δώσε μου την αγάπη σου.
 
Δώσε μου την αγάπη σου.
Δώσε μου την αγάπη σου.
Δώσε μου την αγάπη σου.
Σου το ζητώ, σε παρακαλώ
 
Να μου δώσεις, να μου δώσεις τη συντροφιά σου,
νύχτα και μέρα δώσε μου την αγάπη σου.
Δώσε μου την αγάπη σου.
Δώσε μου την αγάπη σου.
Δώσε μου την αγάπη σου.
Σε εκλιπαρώ.
 
mariavemairimariavemairi द्वारा शनि, 23/02/2013 - 21:59 को जमा किया गया
लेखक के कमेन्ट:

sarampion=ιλαρά
εδώ έχει περισσότερο την έννοια της αρρώστιας, της αδυναμίας...
πάντως ιλαρά δεν μου πήγαινε να γράψω..
thanks for reading!!

कमेन्ट