Daughter of the Sea (तुर्की में अनुवाद)

Advertisements
अंग्रेज़ी

Daughter of the Sea

“Beware, beware the Daughter of the Sea.”
“Beware,” I heard him cry.
His words carried upon the ocean breeze,
As he sank beneath the tide.
 
Those blood-soaked shores of Kalimdor,
Where sailors fought and died.
The Admiral fell at Theramore,
Because she left his side.
 
Why this? Why this, oh Daughter of the Sea?
Why this? Did you forget your seaside days?
Always the pride of our nation’s eyes,
How could she go astray?
 
When she did flee across the ocean deep,
The Admiral followed west.
What else but sail to save a daughter’s life,
And pray she still drew breath?
 
But there he found upon those distant shores,
Enemies ’pon the rise!
But when he faced those savage foes
His daughter stood aside.
 
And buried deep beneath the waves,
Betrayed by family.
To his nation, with his last breath, cried,
“Beware the Daughter of the Sea.”
 
“I’m listening now… father.”
 
I heard, I heard, across a moonlit sea,
The old voice warning me,
“Beware, beware the Daughter of the Sea,”
“Beware, beware…
… of me.”
 
Vukasin.ZivkovicVukasin.Zivkovic द्वारा बुध, 25/07/2018 - 12:33 को जमा किया गया
जमा करने वाले के कमेंट:

“Daughter of the Sea” was written by Robert Brooks.
In Warbringers: Jaina, it was sung by Laura Bailey, Jaina’s voice actress, and Dónal Kearney.

तुर्की में अनुवादतुर्की
Align paragraphs
A A

Denizin Kızı

"Sakının, sakının Denizin Kızından."
"Sakının" diye duydum o haykırırken
Sözleri okyanusun akıntısında taşındı,
O gelgidin altında batarken.
 
Kalimdor'un kanlı sahillerinde,
Denizciler savaştı ve öldü.
Amiral Theramore'da düştü,
Çünkü kızı (o) , onun tarafından ayrıldı.
 
Neden böyle? Neden böyle, ah Denizin Kızı?
Neden böyle? Denizde geçirdiğin günleri mi unuttun?
Milletimizin gözünde her zaman gururken,
Nasıl yolundan sapabildi?
 
Kızı okyanus derinliklerine doğru kaçarken,
Amiral batıyı takip etti.
Ne yapabilirdi kızının hayatını kurtarmak için yelken açmaktan
ve hala nefes aldığını ummaktan başka?
 
Ancak o uzak kıyılarda bulduğu,
Yükselen düşmanlardı!
Fakat o vahşi düşmanlarla çarpıştığında,
Kızı onun gerisinde durdu.
 
Ve dalgaların altına derine doğru gömüldü
Ailesi tarafından ihanete uğradı.
Son nefesiyle milletine haykırdı,
"Sakının Denizin Kızından."
 
"Şimdi dinliyorum...baba."
 
Duydum, duydum, mehtapla aydınlanan bir deniz boyunca,
Eski bir ses uyarıyor beni,
"Sakının, sakının Denizin Kızından,"
"Sakının, sakının...
...benden."
 
MeloriannaMelorianna द्वारा रवि, 24/02/2019 - 00:34 को जमा किया गया
कमेन्ट