Daughter of the Sea (जर्मन में अनुवाद)

Advertisements
अंग्रेज़ी

Daughter of the Sea

“Beware, beware the Daughter of the Sea.”
“Beware,” I heard him cry.
His words carried upon the ocean breeze,
As he sank beneath the tide.
 
Those blood-soaked shores of Kalimdor,
Where sailors fought and died.
The Admiral fell at Theramore,
Because she left his side.
 
Why this? Why this, oh Daughter of the Sea?
Why this? Did you forget your seaside days?
Always the pride of our nation’s eyes,
How could she go astray?
 
When she did flee across the ocean deep,
The Admiral followed west.
What else but sail to save a daughter’s life,
And pray she still drew breath?
 
But there he found upon those distant shores,
Enemies ’pon the rise!
But when he faced those savage foes
His daughter stood aside.
 
And buried deep beneath the waves,
Betrayed by family.
To his nation, with his last breath, cried,
“Beware the Daughter of the Sea.”
 
“I’m listening now… father.”
 
I heard, I heard, across a moonlit sea,
The old voice warning me,
“Beware, beware the Daughter of the Sea,”
“Beware, beware…
… of me.”
 
Vukasin.ZivkovicVukasin.Zivkovic द्वारा बुध, 25/07/2018 - 12:33 को जमा किया गया
जमा करने वाले के कमेंट:

“Daughter of the Sea” was written by Robert Brooks.
In Warbringers: Jaina, it was sung by Laura Bailey, Jaina’s voice actress, and Dónal Kearney.

जर्मन में अनुवादजर्मन
Align paragraphs
A A

Tochter des Meeres

संस्करण: #1#2
"Vorsicht, Vorsicht vor der Tochter des Meeres!"
"Vorsicht!" hörte ich ihn schreien.
Seine Worte wurden getragen von der Meeresbrise,
Als er in den Wogen versank.
 
Jene blutgetränkten Küsten Kalimdors,
An denen Seeleute kämpften und starben.
Der Admiral fiel in Theramore,
Weil sie von seiner Seite gewichen war.
 
Warum nur? Warum nur, oh Tochter des Meeres?
Warum nur? Hast du deine Tage an der Küste vergessen?
War sie doch immer der Stolz der Nation,
Wie konnte sie nur fortlaufen?
 
Als sie über den tiefen Ozean floh,
Folgte ihr der Admiral Kurs West.
Was sonst, als segeln, einer Tochter Leben zu retten,
Und beten, dass ihr Mund noch atmete?
 
Doch fand er dort, an jenen fremden Gestaden,
Feinde, die sich erhoben hatten!
Und als er es mit den barbarischen Feinden aufnahm,
Stand seine Tochter auf der Seite.
 
Und begraben tief unter den Wellen,
Von einer Familienangehörigen verraten,
Rief er seiner Nation mit dem letzten Atemzuge zu:
"Nehmt euch in Acht vor der Tochter des Meeres!"
 
"Ich höre dich jetzt, ... Vater."
 
Ich hörte sie, ich hörte sie übers mondbeschienene Meer,
Die altvertraute Stimme, die mich warnte:
"Vorsicht, Vorsicht vor der Tochter des Meeres!
Vorsicht, Vorsicht ...
... vor mir.
 
Hansi K_LauerHansi K_Lauer द्वारा बुध, 01/08/2018 - 07:07 को जमा किया गया
आख़िरी बार शनि, 18/08/2018 - 03:07 को Hansi K_LauerHansi K_Lauer द्वारा संपादित
कमेन्ट
domurodomuro    शुक्र, 17/08/2018 - 12:39

The source lyrics have been updated. Please review your translation. I added the spoken line.