Die Nacht ist viel zu schön (रूसी में अनुवाद)

Advertisements
जर्मन

Die Nacht ist viel zu schön

Die Nacht ist viel zu schön
die Nacht ist viel zu schön
um schon nach Haus, nach Haus zu geh'n
 
Ich frag mich, wenn du mich küsst
wenn du mich heute küsst
auch nicht wie spät, wie spät es ist
 
Scheint auch der Mond heut' abend
für uns viel zu hell
wenn du nur bei mir bist
vergeht die Zeit so schnell
 
Die Nacht ist viel zu schön
die Nacht ist viel zu schön
um schon nach Haus, nach Haus zu geh'n
 
Drum lass mich bei dir sein
drum lass mich bei dir sein
und lass mich heut', heut' nicht allein
 
nickmnickm द्वारा मंगल, 24/01/2012 - 14:33 को जमा किया गया
रूसी में अनुवादरूसी
Align paragraphs
A A

Ночь слишком красива

Ночь слишком красива
ночь слишком красива
чтобы уже домой, домой идти
 
Я думаю о том, поцелуешь ли ты меня
поцелуешь ли ты меня сегодня
а вовсе не о том, который сейчас час
 
Даже и луна в этот вечер светится
слишком ярко для нас
когда ты только со мной
время проходит так быстро
 
Ночь слишком красива
ночь слишком красива
чтобы уже домой, домой идти
 
Поэтому позволь мне быть с тобой
поэтому позволь мне быть с тобой
и не оставляй меня сегодня, сегодня одну
 
PrecioussPreciouss द्वारा गुरु, 26/01/2012 - 20:17 को जमा किया गया
nickmnickm के अनुरोध के जवाब में जोड़ा गया
आख़िरी बार रवि, 16/11/2014 - 08:46 को PrecioussPreciouss द्वारा संपादित
लेखक के कमेन्ट:

"Ich frag mich", вообще-то, то же самое что английское "I wonder", только мне в данный момент в голову не приходит, как это лучше по русски сказать... :-/ Вообще давно на русский не переводила, так что простите, если перевод неуклюжий - и, конечно, напоминайте об этом, я поправлю. Regular smile

"Die Nacht ist viel ..." के अन्य अनुवाद
रूसी Preciouss
Collections with "Die Nacht ist viel ..."
Bärbel Wachholz: टॉप 3
कमेन्ट
SalutonSaluton    सोम, 15/09/2014 - 05:11

добрый день

ich frag mich в данном контексте можно перевести как "я думаю о том"

"сколько поздно" - по-русски так не говорят, а auch здесь и в следующем куплете - усилительная частица: "даже не о том, который сейчас час"

scheint здесь - это не "кажется", а "светит": "Даже луна в этот вечер светит слишком ярко для нас"

und lass mich heut', heut' nicht allein - и не оставляй меня сегодня, сегодня одну

PrecioussPreciouss    रवि, 16/11/2014 - 08:43

Спасибо - все умно сказано, я сейчас исправлю. Regular smile