Doomed (तुर्की में अनुवाद)

Advertisements
तुर्की में अनुवादतुर्की
A A

Kaderine Terkedilmiş

kanatlarımı kes ve beni hapset.
sadece fişi çek, evet yetti artık!
beni parçalara ayırıp sat.
burdaki hepiniz vampirsiniz!
 
Kalbimin sahibi olabilirdin
Kalbimin sahibi olabilirdin
Kalbimin sahibi olabilirdin
 
duvarlar bi cenaze, hayaletlerle yürüyorum.
hareket izi yok, hayat izi yok.
sadece bir yankı, deri ve kemikler
o zaman sandelyeyi tekmele,
biz ipi bağlamaya yardım ederiz.
 
Kalbimin sahibi olabilirdin
Kalbimin sahibi olabilirdin
Kalbimin sahibi olabilirdin
 
bu yüzden gelip benim gösterimde yağ
çünkü hissetmek istiyorum.
gelip beni uçurumdan it
çünkü kafam güzel.
üzgünüm ama çok geç
kurtarmaya değmez.
bu yüzden gelip benim gösterimde yağ
Bence kaderimize terkedildik
bence kaderimize terkedildik
ve geri dönüş yolu yok.
 
benzer hatayı sen de yapmışsındır.
uyanmak yerine ölmeyi istedim.
şeytan "hileye yer yok" dedi.
ruhumu satmayı düşündüm ama
o öğüte devam etti.
 
bu yüzden ışıkları açık bırak,
evime dönüyorum
gitgide karanlık oluyor
ama devam ediyorum.
 
burada güneş parlamıyor, hiç parlamadı
ve yağmur yağdığında sanki bardaktan boşalıyor.
ama galiba bunu sevdim.
ve acıya aşık olduğumu bilirsin.
galiba bunu sevdim.
 
bu yüzden gelip benim gösterimde yağ
çünkü hissetmek istiyorum.
gelip beni uçurumdan it
çünkü kafam güzel.
üzgünüm ama çok geç
kurtarmaya değmez.
bu yüzden gelip benim gösterimde yağ
Bence kaderimize terkedildik
bence kaderimize terkedildik
ve geri dönüş yolu yok.
Bence kaderimize terkedildik
bence kaderimize terkedildik
ve geri dönüş yolu yok.
bu yüzden gelip benim gösterimde yağ
çünkü hissetmek istiyorum.
gelip beni uçurumdan it
çünkü kafam güzel.
üzgünüm ama çok geç
kurtarmaya değmez.
bu yüzden gelip benim gösterimde yağ
Bence kaderimize terkedildik
bence kaderimize terkedildik
ve geri dönüş yolu yok.
 
Turan YaşarTuran Yaşar द्वारा शनि, 19/12/2015 - 19:20 को जमा किया गया
UNCHECKEDUNCHECKED के अनुरोध के जवाब में जोड़ा गया
लेखक के कमेन्ट:

çeviri hataları olabilir kusura bakmayın.Şarkının tadını çıkarın

अंग्रेज़ीअंग्रेज़ी

Doomed

कमेन्ट
Turan YaşarTuran Yaşar    शनि, 19/12/2015 - 19:36

ingilizce çeviriye göre Türkçeye çevirdim ancak burdaki ingilizce çeviri hatalı.Sonradan farkettim.

"The walls are a funeral" this sentence should have been "The world's a funeral"