Dragonborn (Skyrim Theme) (जापानी में अनुवाद)

Dragon

Dragonborn (Skyrim Theme)

Dovahkiin, Dovahkiin
naal ok zin los vahriin
wah dein vokul mahfaeraak ahst vaal!
Ahrk fin norok paal graan
fod nust hon zindro zaan
Dovahkiin, fah hin kogaan mu draal!
 
Huzrah nu, kul do od, wah aan bok lingrah vod
Ahrk fin tey, boziik fun, do fin gein!
Wo lost fron wah ney dov
ahrk fin reyliik do jul
voth aan suleyk wah ronit faal krein
 
Ahrk fin kel lost prodah,
Do ved viing ko fin krah,
Tol fod zeymah win kein meyz fundein!
Alduin, feyn do jun,
kruziik vokun staadnau,
voth aan bahlok wah diivon fin lein!
 
Nuz aan sul, fent alok,
fod fin vul dovah nok,
fen kos nahlot mahfaeraak ahrk ruz!
Paaz Keizaal fen kos stin nol bein Alduin jot!
 
Dovahkiin, Dovahkiin
naal ok zin los vahriin
wah dein vokul mahfaeraak ahst vaal!
Ahrk fin norok paal graan
fod nust hon zindro zaan
Dovahkiin, fah hin kogaan mu draal!
 
SilentRebel83SilentRebel83 द्वारा शुक्र, 16/11/2012 - 08:50 को जमा किया गया
जापानी में अनुवादजापानी
Align paragraphs
A A

ドラゴンボーン(スカイリムテーマ)

संस्करण: #1#2
ドラゴンボーン、ドラゴンボーン、
彼の名誉が宣誓さによって
ベイで永遠に悪保つために!
と激しい敵の敗走
彼らは勝利の叫びを聞くとき
ドラゴンボーンは、あなたの祝福のために我々は祈る!
 
聞け今、時代に雪の息子、ずっと前に
そして物語は、大胆にいずれかの、言った!
両方竜に親族は誰だった
と人間の種族
太陽に匹敵する力を持つ!
 
とスクロールは予告している
寒さの中、黒の翼、
その兄弟賃金戦争が広げ来るとき!
アぅドゥイン、王の命とり、
古代の影バインド解除、
世界を飲み込むため空腹で!
 
しかし、その日は、発生するものと
ダークドラゴンのがあるとき、
永遠その後沈黙されます!
フェアスカイリムはファウルアぅドゥインの胃袋から無料になります!
 
ドラゴンボーン、ドラゴンボーン、
彼の名誉が宣誓さによって
ベイで永遠に悪保つために!
と激しい敵の敗走
彼らは勝利の叫びを聞くとき
ドラゴンボーンは、あなたの祝福のために我々は祈る!
 
Lolfro08Lolfro08 द्वारा मंगल, 02/07/2013 - 04:05 को जमा किया गया
1
Your rating: None औसत: 1 (1 vote)
कृपया "Dragonborn (Skyrim ..." का अनुवाद करने में सहायता करें
The Elder Scrolls V: Skyrim (OGST): टॉप 3
कमेन्ट
beast-senior 810beast-senior 810    शुक्र, 06/03/2015 - 07:54
1

It seems like the google translation, utterly unnatural.
There are too many problems in both grammatical and lexical ways.

Alma BarrocaAlma Barroca    शुक्र, 06/03/2015 - 21:49

So you really have studied the Dragon language? That is at least exquisite, given that it was created and is mainly used in the video game series 'The Elder Scrolls'.

beast-senior 810beast-senior 810    शनि, 07/03/2015 - 04:46

I know that was sung by Dragon language because I have played Skyrim and listened to this theme song, even though I haven't studied the Dragon language ever.
But what I want to say isn't the original has some defection in Dragon language but the translated text to Japanese is extremely weird at least for native speakers.

For instance, ベイで永遠に悪保つために!orその兄弟賃金戦争が広げ来るとき! doesn't make any sense. I suppose its translation is far distant from the original as well.

Alma BarrocaAlma Barroca    रवि, 08/03/2015 - 20:21

Sorry if I sound rude towards you, since that is not my intention. My words were meant to the author of this translation. I played the 'Oblivion' release of this series, but still I don't understand anything of such language. And my only contact with translations of it come from the (un)official Wikis out there that are dedicated to the series. And I'm resigned to the fact that I will not understand it anytime.

I asked him/her that because h/she claims to have studied it. I'm afraid that there aren't any official kind of studies about that language, and if there are, I think that the only direct translations of it are into English.

Unfortunately I'm no Japanese speaker so I can't say if this is accurate or not.

And even worse, the author of this translation hasn't been active for almost 2 years. H/She likely won't come back to adapt and correct it.