アイネクライネ (Eine Kleine) (अंग्रेज़ी में अनुवाद)

Advertisements

アイネクライネ (Eine Kleine)

あたしあなたに会えて本当に嬉しいのに
当たり前のようにそれらすべてが悲しいんだ
今痛いくらい幸せな思い出が
いつか来るお別れを育てて歩く
 
誰かの居場所を奪い生きるくらいならばもう
あたしは石ころにでもなれたならいいな
だとしたら勘違いも戸惑いもない
そうやってあなたまでも知らないままで
 
あなたにあたしの思いが全部伝わってほしいのに
誰にも言えない秘密があって嘘をついてしまうのだ
あなたが思えば思うよりいくつもあたしは意気地ないのに
どうして
 
消えない悲しみも綻びもあなたといれば
それでよかったねと笑えるのがどんなに嬉しいか
目の前の全てがぼやけては溶けてゆくような
奇跡であふれて足りないや
あたしの名前を呼んでくれた
 
あなたが居場所を失くし彷徨うくらいならばもう
誰かが身代わりになればなんて思うんだ
今 細やかで確かな見ないふり
きっと繰り返しながら笑い合うんだ
 
何度誓っても何度祈っても惨憺たる夢を見る
小さな歪みがいつかあなたを呑んでなくしてしまうような
あなたが思えば思うより大げさにあたしは不甲斐ないのに
どうして
 
お願い いつまでもいつまでも超えられない夜を
超えようと手をつなぐこの日々が続きますように
閉じた瞼さえ鮮やかに彩るために
そのために何ができるかな
あなたの名前を呼んでいいかな
 
産まれてきたその瞬間にあたし
「消えてしまいたい」って泣き喚いたんだ
それからずっと探していたんだ
いつか出会える あなたのことを
 
消えない悲しみも綻びもあなたといれば
それでよかったねと笑えるのがどんなに嬉しいか
目の前の全てがぼやけては溶けてゆくような
奇跡であふれて足りないや
あたしの名前を呼んでくれた
 
あなたの名前を呼んでいいかな
 
आख़िरी बार रवि, 27/01/2019 - 11:04 को ImvisibleImvisible द्वारा संपादित
अंग्रेज़ी में अनुवादअंग्रेज़ी
Align paragraphs
A A

Eine Kleine

संस्करण: #1#2
I'm truly happy to have met you,
But everything seemed full of sadness like usual
Now the painfully happy memories
Stroll as they rear the farewells that will someday come
 
Then, I'd want to become a stone instead of
Snatching someone's place and living in their stead
If that's the case there wouldn't be any misunderstanding or confusion
And you'll go on like that without noticing
 
Even though I want to tell you all of my thoughts,
I lie saying that there are secrets that can't be told to anyone
I'm such a coward, way more than you think
Why?
 
If there's lasting sadness and torn seams with you
With how happy I am I can laugh and say "that's all fine"
Everything in front of my eyes blur and melt away
A flood of miracles just isn't enough
Since you called out my name
 
Then if you lose your place and wander around,
I'd want someone to become a substitute for you
Modestly pretending to really not see it,
We'll definitely repeat it as we laugh together
 
No matter how many times I swear, no matter how many times I pray, I get these miserable dreams
Where a small distortion eventually engulfs and consumes you completely
I'm so horribly unworthy, way more than you think
Why?
 
Please, I wish that the nights where we can't ever overcome them are defeated,
And the days where our hands are linked go on
Radiantly coloring even closed eyelids,
I wonder what I can do for that?
I wonder if I call out your name?
 
In that moment when I was born,
I cried out, "I want to disappear"
After that I was always searching
For you who I'll meet in time
 
If there's lasting sadness and torn seams with you
With how happy I am I can laugh and say "that's all fine"
Everything in front of my eyes blur and melt away
A flood of miracles just isn't enough
Since you called out my name
 
I wonder if I call out your name?
 
I hope you like my interpretations of the songs.

I don’t care if you post these elsewhere. Just don’t go around saying you yourself translated it.
YuraaYuraa द्वारा रवि, 12/11/2017 - 20:55 को जमा किया गया
staarchildstaarchild के अनुरोध के जवाब में जोड़ा गया
आख़िरी बार मंगल, 14/11/2017 - 19:21 को YuraaYuraa द्वारा संपादित
"アイネクライネ (Eine ..." के अन्य अनुवाद
अंग्रेज़ी Yuraa
Kenshi Yonezu (Hachi): टॉप 3
कमेन्ट