El olvido (क्रोएशियाई में अनुवाद)

Advertisements
क्रोएशियाई में अनुवाद

Zaborav

Gotovo je,
više nećeš biti u mojem naručju.
Gotovo je,
više neće biti cvijeća ni vina na balkonu.
Gotovo je,
nema više ničega osim bijesa u pogledima.
Gotovo je,
ne traži moje tijelo položeno na krevetu.
 
Ne, možda nisam bio tvoja srodna duša,
znam da mi nismo dobro i da se završava..
Ako smatraš da sve ovo je izgubljeno,
otići ću prije nego što nastupi zaborav.
Izaći ću iz ovog zabranjenog sna,
kaznit ću vrijeme koje proživio sam s tobom.
Ako ovo nema drugog izlaza,
bolje je da odem odmah..
Neću prikrivati da još uvijek te volim do smrti,
kada upravo otvorila si moje rane..
 
Gotovo je,
moja pjesma više ne može utješiti ovu bol.
Gotovo je,
urušava se naše kraljevstvo zbog obostrane krivice.
Gotovo je,
barem imaj obraza suočiti se s tim da ovo se završilo,
potražimo neki izlaz bez straha da ćemo se poubijati.
 
Ne, možda nisam bio tvoja srodna duša,
i ako danas vidiš me kako odlazim nećeš ni trepnuti.
Ako smatraš da sve ovo je izgubljeno,
otići ću prije nego što nastupi zaborav.
Izaći ću iz ovog zabranjenog sna,
kaznit ću vrijeme koje proživio sam s tobom.
Ako ovo nema drugog izlaza,
bolje je da odem odmah..
Neću prikrivati da još uvijek te volim do smrti,
kada upravo otvorila si moje rane..
 
Završen je san o budućnosti za nas dvoje,
gotovo je sa razmišljanjem o nama.
Sada sam sam i još uvijek vjerujem u ljubav,
iako ponekad me povrijedi, i želio to ili ne,
zavlada mojim tvrdim srcem..
 
Ako smatraš da sve ovo je izgubljeno,
otići ću prije nego što nastupi zaborav.
Izaći ću iz ovog zabranjenog sna,
kaznit ću vrijeme koje proživio sam s tobom.
Ako ovo nema drugog izlaza,
bolje je da odem odmah..
Neću prikrivati da još uvijek te volim do smrti,
kada upravo otvorila si moje rane..
 
san79 द्वारा गुरु, 13/08/2015 - 10:45 को जमा किया गया
लेखक के कमेन्ट:

Slobodniji prijevod.
All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, is not allowed without a written permission of the author. If you are interested in republishing my translations in other sites, please ask me before doing that, I have put time and effort into it. Otherwise I'll ask it to be removed from wherever you post it. And you should cite my name as the author. You have my permission to use my translations as a base to make other translations, but only on this site. Thank you!

स्पैनिश

El olvido

Pablo Alborán: टॉप 3
Idioms from "El olvido"
See also
कमेन्ट