Es-tu brune ou blonde ? (तुर्की में अनुवाद)

Advertisements
प्रूफरीडिंग का अनुरोध किया
फ्रेंच

Es-tu brune ou blonde ?

Es-tu brune ou blonde ?
Sont-ils noirs ou bleus,
Tes yeux ?
Je n'en sais rien mais j'aime leur clarté profonde,
Mais j'adore le désordre de tes cheveux.
 
Es-tu douce ou dure ?
Est-il sensible ou moqueur,
Ton coeur ?
Je n'en sais rien mais je rends grâce à la nature
D'avoir fait de ton coeur mon maître et mon vainqueur.
 
Fidèle, infidèle ?
Qu'est-ce que ça fait,
Au fait
Puisque toujours dispose à couronner mon zèle
Ta beauté sert de gage à mon plus cher souhait.
 
तुर्की में अनुवादतुर्की
Align paragraphs
A A

Esmer Misin Yoksa Sarışın Mı?

Esmer misin yoksa sarışın mı?
Koyu renk mi yoksa mavi mi,
Gözlerin?
Herhangi bir fikrim yok, fakat onların derin berraklığını seviyorum
Ve saçlarının düzensizliğine hayranım.
 
Mülayim misin yoksa sert mi?
Hassas mı yoksa alaycı mı,
Kalbin?
Herhangi bir fikrim yok, fakat doğaya şükranlarımı sunuyorum
Senin kalbini benim efendim ve kazananım yaptığı için.
 
İnançlı, inançsız?
Niye bu kadar önemli ki,
Aslında
Her zaman coşkunluğumu örtmeye hazır olduğu için
Güzelliğin, en sevgili dileklerimin güvencesini sunuyor.
 
*
Each bit of my translations has been dedicated to Miss Z.G., who is the real counterpart of Beatrice Portinari for me.
gamgingamgin द्वारा गुरु, 19/10/2017 - 21:21 को जमा किया गया
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
"Es-tu brune ou ..." के अन्य अनुवाद
तुर्की gamgin
कमेन्ट