Femme éternelle (इतावली में अनुवाद)

Advertisements
फ्रेंच

Femme éternelle

Le temps qui est passé
n’a fait que t’effleurer,
te caresser.
Comment as-tu fait ?
Quel est ton secret ?
 
Et tu es restée la même,
plus jolie qu’au premier jour.
Une femme qui aime,
est belle pour toujours.
 
C’est l’amour qui te rend belle,
femme éternelle.
Tu me tues, tu m’ensorcelles,
femme éternelle.
Et moi qui ne suis qu’un homme,
simple mortel,
emporte-moi sur tes ailes,
femme éternelle.
~
Toi qui te joues du temps,
qui ne vis qu’au présent,
comme un enfant,
d’où vient ta beauté ?
Quel est ton secret ?
 
Et qu’importent les semaines,
les années, les nuits, les jours,
une femme qui aime
est belle pour toujours.
 
C’est l’amour qui te rend belle,
femme éternelle.
Tu me tues, tu m’ensorcelles,
femme éternelle.
Et moi qui ne suis qu’un homme,
simple mortel,
emporte-moi sur tes ailes,
femme éternelle.
 
C’est l’amour qui te rend belle,
femme éternelle.
 
Valeriu RautValeriu Raut द्वारा गुरु, 15/03/2018 - 17:41 को जमा किया गया
इतावली में अनुवादइतावली
Align paragraphs
A A

Donna Eterna

Il tempo passato
Ti ha appena toccata
Accarezata
Come hai fatto
Qual è il tuo segreto?
 
E sei rimasta la stessa
Più bella tal che al primo giorno
Una donna che ama
È bella per sempre.
 
È l’amore che ti fa bella
Donna eterna
Mi uccidi, mi fai i sortileggi
E io che sono solo un uomo
Semplice mortale
Portami sulle tue ali
Donna eterna
 
Tu che ti giochi del tempo
Che vivi solo il presente
Come un bambino
Da dove viene la tua beltà?
Qual è il tuo segreto ?
 
poco importano le settimane
Gli anni, le notti, i giorni
Una donna che ama
È bella per sempre
 
È l’amore che ti fa bella
Donna eterna
Mi uccidi, mi fai i sortileggi
Donna eterna,
E io che solo solo un uomo
Semplice mortale
Portami sulle tue ali
Donna eterna
E l'amore che ti fa bella
Donna eterna
 
E l'amore che ti fa bella
Donna eterna
 
Alfo (NS)
All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you're interested in republishing my translations in other sites, please ask me before doing that. Otherwise I'll ask it to be removed from wherever you post it. And needless to say, if you republish my translations, you should cite my name as the author.
elfy2016elfy2016 द्वारा गुरु, 15/03/2018 - 22:03 को जमा किया गया
Valeriu RautValeriu Raut के अनुरोध के जवाब में जोड़ा गया
"Femme éternelle" के अन्य अनुवाद
इतावली elfy2016
Idioms from "Femme éternelle"
कमेन्ट
annabellannaannabellanna    सोम, 05/11/2018 - 09:10

Brava! Un paio di suggerimenti, se ti fa piacere:
(Più bella tal che al primo giorno) = più bella che il primo giorno
(Mi uccidi, mi fai i sortileggi) = mi uccidi, mi incanti/ mi uccidi, mi fai sortilegi
(Da dove viene la tua beltà?) = Da dove viene la tua bellezza?