Advertisements

[English to Latin] Need help translating a phrase to Latin

5 posts / 0 new
Novice
<a href="/hi/translator/stevejock1" class="userpopupinfo username" rel="user1446629">stevejock1</a>
जुड़ा: 14.02.2020
Pending moderation

I've been warned about using Google Translator for Latin, but am trying to mock up a tattoo design. I'm looking for a Latin translation for the phrase "Here We Stand". Any help would be appreciated.

Moderator and Scholar of a Dark Age
<a href="/hi/translator/sciera" class="userpopupinfo username" rel="user1077079">Sciera</a>
जुड़ा: 16.02.2011

Hic stamus.
I don't know how idiomatic that is, but at least it's grammatically correct.

Perhaps someone who reads Latin more often than I do wants to chip in, though.

Regarding GT, I wouldn't have expected it to be that bad, but it actually is.
It turns the phrase into "Sta hic sumus", which means "Stand! Here we are" or "Hic non stabit", which means "He won't stand" or "He/she/it won't stand here".

Editor
<a href="/hi/translator/mariorodriguezgonzalez9" class="userpopupinfo username" rel="user1130282">mario.rodriguezgonzalez.9</a>
जुड़ा: 21.10.2012

"Hic stamus". There are other verbs which could mean "stand" in a context or other, and you could "pad" it a little e.g. saying "Hic nunc stamus" ("Here we stand now", although it´d me more like "Here we are now"), but if you want grammatical correction and the exact meaning, then "Hic stamus"

Editor
<a href="/hi/translator/sandring" class="userpopupinfo username" rel="user1263066">sandring</a>
जुड़ा: 18.10.2015

That's a very popular expression in Latin. "Adsumus", it goes. "Here we are", "Here we stand" Regular smile

Moderator of most things Romanic
<a href="/hi/translator/knee427" class="userpopupinfo username" rel="user1110108">Alma Barroca</a>
जुड़ा: 05.04.2012

I agree with all my fellow Latin speakers. 'Hic stamus' is fine.

नई टिप्पणी जोड़ें