Ed Sheeran - Galway Girl (Gaelic (Irish Gaelic) में अनुवाद)

प्रूफरीडिंग का अनुरोध किया
Gaelic (Irish Gaelic) में अनुवाद

Cailín as Gaillimh

[Curfá]
Sheinn sí an fhidil i mbanna Éireannach
Ach thit sí i ngrá le Sasanach
Phóg mé í ar an muineál agus ansin rug mé greim ar a lámh
Dúirt mé, "A rún, níl uaim ach damhsa"
 
[Véarsa 1]
Bhuaileamar le chéile ar Shráid Grafton díreach taobh amuigh den bheár
Roinn sí toitín liom nuair a sheinn a deartháir an giotár
D'fhiafraigh sí orm, "Cad a chiallaíonn sé, an tatú i nGaeilge sin ar do lámh?"
Dúirt mé go ceann den amhráin mo charad é, "An bhfuil ól ar aghaidh uait?"
Thóg sí Séimí mar fiúigil, Jack ar mhaithe le spórt
Rúg sí Artúr ar an mbórd agus Seáinín ag suí sa tosach
Rinneamar comhrá níos mó, bhí deoch amháin eile againn ag an mbeár
Ansin chuireamar Van ar an júcbhosca, sheasamar a dhamhsa
 
[Curfá]
Tá's agat, sheinn sí an fhidil i mbanna Éireannach
Ach thit sí i ngrá le Sasanach
Phóg mé í ar an muineál agus ansin rug mé greim ar a lámh
Dúirt mé, "A rún, níl uaim ach damhsa"
Le mo chailín álainn as Gaillimh
Is mo chailín álainn as Gaillimh thú
 
[Véarsa 2]
Tá's agat, bhuaigh si orm ag cluiche dairteanna agus ansin bhuaigh si orm ag an bpúl
Agus ansin phóg sí mé amhail is mura mbeadh duine eile sa seomra
Nuair a fógraíodh an deoch dheiridh sheas sí ar an stól
I ndiadh céilidhe a dhamhsa agus foinn thraidisiúnta a chanadh
Níor chuala mé riamh Carraig Fhearghais canta chomh milis sin
A capella sa bheár, a cosa ag úsáid don mbuille
Ó, ba bhreá liom an glór sin a éisteacht arís ar feadh seachtaine
Agus, ar m'fhocal, sa seomra plódaithe seo bhí sí ag canadh domsa amháin
 
[Curfá]
Tá's agat, sheinn sí an fhidil i mbanna Éireannach
Ach thit sí i ngrá le Sasanach
Phóg mé í ar an muineál agus ansin rug mé greim ar a lámh
Dúirt mé, "A rún, níl uaim ach damhsa"
A mo chailín álainn as Gaillimh
Mo, mo, mo, mo, mo, mo, mo chailín as Gaillimh
Mo, mo, mo, mo, mo, mo, mo chailín as Gaillimh
Mo, mo, mo, mo, mo, mo, mo chailín as Gaillimh
 
[Véarsa 3]
Agus d'fhanamar rófhada anois agus tá an t-am dúnta ann
Bhí greim láimhe agam uirthi, rug sí ar lámh orm
Bhí boladh toite, uisce beatha agus fíona ónár gcótaí
Agus muid ag líonadh ár scamhóige leis an aer fuar na hoíche
Shiúl mé abhaile léi ansin thóg sí mé isteach
Chun roinnt Doritos a chríochnaigh agus buidéal eile fíona
Dar m'fhocal, tá mé chun cur thú i amhrán a scríobhfaidh mé.
Faoi Chailín as Gaillimh agus oíche fhoirfe
 
[Curfá]
Sheinn sí an fhidil i mbanna Éireannach
Ach thit sí i ngrá le Sasanach
Phóg mé í ar an muineál agus ansin rug mé greim ar a lámh
Dúirt mé, "A rún, níl uaim ach damhsa"
A mo chailín álainn as Gaillimh
Mo, mo, mo, mo, mo, mo, mo chailín as Gaillimh
Mo, mo, mo, mo, mo, mo, mo chailín as Gaillimh
Mo, mo, mo, mo, mo, mo, mo chailín as Gaillimh
 
hdot द्वारा शनि, 17/03/2018 - 21:29 को जमा किया गया
Ktrazef के अनुरोध के जवाब में जोड़ा गया
आख़िरी बार सोम, 19/03/2018 - 04:19 को hdot द्वारा संपादित
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
अंग्रेज़ी

Galway Girl

कमेन्ट