Habbaytak bel sayif (حبیتك بالصیف) (इतावली में अनुवाद)

Advertisements

Habbaytak bel sayif (حبیتك بالصیف)

بأيام البرد وأيام الشتي
والرصيف بحيرة والشارع غريق
تجي هاك البنت من بيتها العتيق
ويقل لها انطريني وتنطر ع الطريق
ويروح وينساها وتدبل بالشتي
 
حبيتك بالصيف حبيتك بالشتي
نطرتك بالصيف نطرتك بالشتي
وعيونك الصيف وعيوني الشتي
ملقانا يا حبيبي
خلف الصيف وخلف الشتي
 
مرقت الغريبة عطيتني رسالة
كتبها حبيبي بالدمع الحزين
فتحت الرسالة حروفها ضايعين
ومرقت أيام و غربتنا سنين
وحروف الرسالة محيها الشتي
 
passionforpoetrypassionforpoetry द्वारा मंगल, 29/11/2016 - 16:44 को जमा किया गया
आख़िरी बार गुरु, 24/08/2017 - 00:28 को phantasmagoriaphantasmagoria द्वारा संपादित
जमा करने वाले के कमेंट:

كلمات: الأخوين رحباني
ألحان: الأخوين رحباني
مقام: نهوند
تاريخ: 1970

इतावली में अनुवादइतावली
Align paragraphs
A A

Ti ho amato in estate

Nei giorni freddi, nei giorni dell'inverno
Quando il marciapiede era diventato un lago e la strada era allagata
Questa ragazza era venuta dalla sua vecchia casa per aspettarlo
Lui le disse di aspettarlo ma se ne era andato via
E la dimenticò e lei si consumò dal desiderio in inverno.
 
Ti ho amato in estate, ti ho amato in inverno
Ti ho aspettato in estate, ti ho aspettato in inverno
I tuoi occhi sono l'estate, i miei occhi sono l'inverno
E la nostra riunione, amore mio, è oltre l'estate e oltre l'inverno.
 
Lo straniero passò e mi diede un messaggio
Il mio amore l''aveva scritto con le sue lacrime
Ho aperto il messaggio le cui lettere erano perdute
E i giorni passarono, gli anni ci hanno resi due estranei
Mentre l'inverno aveva cancellato le lettere del messaggio.
 
Ti ho amato in estate, ti ho amato in inverno
Ti ho aspettato in estate, ti ho aspettato in inverno
I tuoi occhi sono l'estate, i miei occhi sono l'inverno
E la nostra riunione, amore mio, è oltre l'estate e oltre l'inverno
 
TheCafèJuliaTheCafèJulia द्वारा रवि, 30/12/2012 - 10:57 को जमा किया गया
कमेन्ट