Helvegen (स्पैनिश में अनुवाद)

Advertisements
स्पैनिश में अनुवादस्पैनिश
A A

La vía al Hel

Quién va a cantarme?
a envolverme en el sueño de la muerte
cuando camine por la vía al Hel
y las huellas que deje
estén frías, tan frías, tan frías
 
Busqué las canciones,
envié las canciones.
Entonces el pozo mas profundo
me dió los poemas más amargos
de la promesa del Valfader*
 
Todo lo se, Odin
dónde escondiste tu ojo
 
Quién va a cantarme?
a envolverme en el sueño de la muerte
cuando camine por la vía al Hel
y las huellas que deje
estén frías, tan frías, tan frías
 
Temprano o tarde en el día
el cuervo sabrá si caí
 
Cuando estes en la puerta del Hel
y tengas que soltarte
yo habré de seguirte
sobre Gjallarbru** con mi canción
 
Te soltarás de los lazos que te unieron
te soltaste de los lazos que te ataron
 
"Muere el ganado,
mueren los amigos,
tu mismo vas a morir.
Una cosa
nunca muere:
la fama que has ganado"
 
"Muere el ganado,
mueren los amigos,
tu mismo vas a morir.
Se de algo
que nunca muere:
El renombre de cada muerto"***
 
Laura GarcíaLaura García द्वारा सोम, 20/02/2017 - 20:53 को जमा किया गया
DorukoDoruko के अनुरोध के जवाब में जोड़ा गया
लेखक के कमेन्ट:

*Uno de los muchos nombres de Odín, significa "Padre de los muertos"

** Gjallarbru es el puente que cruza sobre el río Gjöll, que debe cruzarse para entrar al Hel (Inframundo) (Tomado de Wikipedia)

*** Hávamál, versos 76 y 77

नॉर्वेजियाईनॉर्वेजियाई

Helvegen

कमेन्ट