How Great Thou Art (रूसी में अनुवाद)

अंग्रेज़ी

How Great Thou Art

O Lord my God, When I in awesome wonder,
Consider all the worlds Thy Hands have made;
I see the stars, I hear the rolling thunder,
Thy power throughout the universe displayed.
 
Then sings my soul, My Saviour God, to Thee,
How great Thou art, How great Thou art.
Then sings my soul, My Saviour God, to Thee,
How great Thou art, How great Thou art!
 
When through the woods, and forest glades I wander,
And hear the birds sing sweetly in the trees.
When I look down, from lofty mountain grandeur
And see the brook, and feel the gentle breeze.
 
Then sings my soul, My Saviour God, to Thee,
How great Thou art, How great Thou art.
Then sings my soul, My Saviour God, to Thee,
How great Thou art, How great Thou art!
 
And when I think, that God, His Son not sparing;
Sent Him to die, I scarce can take it in;
That on the Cross, my burden gladly bearing,
He bled and died to take away my sin.
 
Then sings my soul, My Saviour God, to Thee,
How great Thou art, How great Thou art.
Then sings my soul, My Saviour God, to Thee,
How great Thou art, How great Thou art!
 
When Christ shall come, with shout of acclamation,
And take me home, what joy shall fill my heart.
Then I shall bow, in humble adoration,
And then proclaim: "My God, how great Thou art!"
 
Then sings my soul, My Saviour God, to Thee,
How great Thou art, How great Thou art.
Then sings my soul, My Saviour God, to Thee,
How great Thou art, How great Thou art!
 
damarysdamarys द्वारा मंगल, 02/12/2008 - 15:19 को जमा किया गया
आख़िरी बार मंगल, 13/02/2018 - 21:38 को HampsicoraHampsicora द्वारा संपादित
रूसी में अनुवादरूसी (poetic, singable)
Align paragraphs
A A

Как Ты велик!

संस्करण: #1#2
Великий Бог! Когда на мир смотрю я,
На всё, что Ты создал рукой Творца,
На всех существ, кого, Свой свет даруя,
Питаешь Ты любовью Отца,
 
Тогда поёт мой дух, Господь, Тебе:
Как Ты велик, как Ты велик!
Тогда поёт мой дух, Господь, Тебе:
Как Ты велик, как Ты велик!
 
Когда весной природа расцветает!
И слышу в дальней роще соловья,
И аромат долины грудь вдыхает,
И слух ласкает звонкий шум ручья,
 
Тогда поёт мой дух, Господь, Тебе:
Как Ты велик, как Ты велик!
Тогда поёт мой дух, Господь, Тебе:
Как Ты велик, как Ты велик!
 
Когда я вижу лик Христа смиренный,
Кто людям в этом мире был рабом,
Как на кресте Он умер, Царь вселенной,
И нам прощенье приобрёл крестом.
 
Тогда поёт мой дух, Господь, Тебе:
Как Ты велик, как Ты велик!
Тогда поёт мой дух, Господь, Тебе:
Как Ты велик, как Ты велик!
 
Когда Господь меня Сам призывает
И светит луч сияния Его,
Тогда мой дух в смирении смолкает
Признав величье Бога Своего.
 
Тогда поёт мой дух, Господь, Тебе:
Как Ты велик, как Ты велик!
Тогда поёт мой дух, Господь, Тебе:
Как Ты велик, как Ты велик!
 
Avik TopchyanAvik Topchyan द्वारा सोम, 20/05/2019 - 23:45 को जमा किया गया
लेखक के कमेन्ट:

Этот гимн переведён на многие языки мира (автор перевода мне не известен), в том числе и на русский, и поётся во многих церквах протестантского направления. Дополнительные станзы.

Когда смотрю я к небу, к звёздам млечным,
Где дивно светлые миры текут,
Где солнце и луна в эфире вечном,
Как в океане корабли плывут,

Когда из туч нависших гром несётся
И в ночи тёмной молния блестит.
Когда над почвой тощей дождь прольётся,
И радуга мой ясный взор пленит,

Когда читаю я повествованье
О чудных Божиих делах святых,
Как Он людей — живое достоянье
И возлюбил, и спас от бед земных,

Когда соблазн мне сердце угнетает
И смертной скорбью дух мой удручён,
И Он в любви ко мне главу склоняет,
И нежным словом заглушает стон,

अनुवाद-स्रोत:
कमेन्ट