Hurra die Welt geht unter (तुर्की में अनुवाद)

Advertisements
तुर्की में अनुवादतुर्की
A A

Yaşasın, Dünya Yok Oluyor!

Kıyafetler Tanrıya karşı, biz incir yaprakları giyiyoruz
Heinrichplatz'ı çevreleyen sarmaşıklarda sallanıyoruz
Ve büyüklerimiz bize kentsel savaşı anlatıyor
Barbekü yaparken Alman Bankası'nın çöküntüleri üzerinde
Kuşlar yuva yapmış neon ışıklı tabelaların üzerine
Yanan Alman bayrağıyla ısınıyoruz
Ve uyursa birimiz baroda
Bir kız yaslandığı içindir onun koluna
Günde 3 saat mesai yapıyoruz, daha fazlasına gerek yok çünkü
Bu akşam yıldızların isimlerini sayıyoruz
10 yıl önceki o bomba için teşekkürler
Ve güneş görene değin sevişin
Hatırlıyor musun? Çizerdik okuldaki sıraları
"Tanrım lütfen, affetme onları. Çünkü onlar ne yaptıklarının bilincindeler!"
Kaldırım taşlarının altında bekliyor kumlu plajlar
Rap'le değilse, pompalı tüfekle
 
Ve şarkı söylüyoruz nükleer sığınaklarda
"Yaşasın, bu dünya yok oluyor!"
"Yaşasın, bu dünya yok oluyor!"
"Yaşasın, bu dünya yok oluyor!"
 
Ve şarkı söylüyoruz nükleer sığınaklarda
"Yaşasın, bu dünya yok oluyor!"
"Yaşasın, bu dünya yok oluyor!"
"Yaşasın, bu dünya yok oluyor!"
Cennetin çöküntülerinin üzerinde
 
Bir okla yay kap kendine, güzel bir lokma avlayacağız
Artık hapishane diye bir şey yok, hapishanenin hücrelerinde barbekü yapıyoruz
McDonald'sı yaktık ki kanıtı olsun kahramanlıklarımızın
Kovduğumuzdan beri Nestle'yi buradan
Elmaların tadı elma gibi, ve domateslerin tadı domates gibi
Ve yemeklerimiz askerlerin kasketlerinde pişiriyoruz
Tüttürmek ister misin? Bahçeden seçiversene kendine o zaman
Ancak bugün devam edebiliriz hayatlarımıza, ayık bir şekilde
Gelsene, Reichstag'ın yosun bağlamış koridorlarında bir ofis sandalyesiyle yarış yapıyoruz
Artık ön kapıya kilit takmamıza gerek yok
Para konfeti oldu ve daha iyi uyumaya başladık
Bir altın külçesiyse bizim için bir tuğladan farksız
Patlıyor yanardağ, alıp götürmek için bir İncil'i daha
Duymak istemiyor (hoşnut olmuyor) çocuklar (dinlerken beni) çünkü papa hakkında konuşuyorum
Bu hayat çok güzel, kimin öteki dünyaya ihtiyacı var ki?
(Kimin öteki dünyaya ihtiyacı var ki?)
 
Ve şarkı söylüyoruz nükleer sığınaklarda
"Yaşasın, bu dünya yok oluyor!"
"Yaşasın, bu dünya yok oluyor!"
"Yaşasın, bu dünya yok oluyor!"
 
Ve şarkı söylüyoruz nükleer sığınaklarda
"Yaşasın, bu dünya yok oluyor!"
"Yaşasın, bu dünya yok oluyor!"
"Yaşasın, bu dünya yok oluyor!"
Cennetin çöküntülerinin üzerinde
 
İnekler otluyor gerimizde, ot çekiyoruz, tavla oynuyoruz
Nerede o bir zamanlar olan Postdamer Platz?
Uyandığımda saçlarını okşuyorum ilk
"Tatlım, ben işe gidiyorum, iyi olacağım"
İster kalkarız, ister gideriz
İstediğimiz gibi oluruz, istediğimiz gibi sevişiriz
Ve kilislerle pornolar bize anlattıkları gibi değil.
Bebeğim, seninle vakit geçirmek o kadar güzel ki!
Evet, yine altüst oldu ama ağlamaz bizim çocuklarımız
Çünkü hepsini biz yetiştirdik!
Büyük yangını söndürmek istediklerini hatırlıyor musun?
Ateşte erimiş gibi pasaportlarımız, o duyguyu (hatırlıyor musun)?
Yaptıkları bu b-klukların sonsuza dek süreceğini filan zannediyorlar
Monopoly'nin küçük olanını gösterdim onlara, anlamadılar
"100'lük banknot mu? O da ne?
Neden onu senden uzaklaştırmamı istiyorsun ki, biz her şeyi paylaşırken böylesine?"
 
Ve şarkı söylüyoruz nükleer sığınaklarda
"Yaşasın, bu dünya yok oluyor!"
"Yaşasın, bu dünya yok oluyor!"
"Yaşasın, bu dünya yok oluyor!"
 
Ve şarkı söylüyoruz nükleer sığınaklarda
"Yaşasın, bu dünya yok oluyor!"
"Yaşasın, bu dünya yok oluyor!"
"Yaşasın, bu dünya yok oluyor!"
Cennetin çöküntülerinin üzerinde
 
EyGökEyGök द्वारा रवि, 23/10/2016 - 08:27 को जमा किया गया
जर्मनजर्मन

Hurra die Welt geht unter

कमेन्ट