Immer wieder kommt ein neuer Frühling (रूसी में अनुवाद)

Advertisements
रूसी में अनुवादरूसी
A A

И вот опять нас весна посещает

И вот опять нас весна посещает,
Снова к нам в двери стучит новый март!
Вновь одарила весна нас цветами
И свет опять загорелся в сердцах!
 
Побег-фокус - Это крокус
Свой нос высунул на воздух!
 
И вот опять нас весна посещает,
Снова к нам в двери стучит новый март!
Вновь одарила весна нас цветами
И свет опять загорелся в сердцах!
 
Вот зайчишка высунул носишко
дерзко глянув из норишки
 
И вот опять нас весна посещает,
Снова к нам в двери стучит новый март!
Вновь одарила весна нас цветами
И свет опять загорелся в сердцах!
 
Тихо, спокойно синичка строит
Гнездышко новое (с комфортом)
 
И вот опять нас весна посещает,
Снова к нам в двери стучит новый март!
Вновь одарила весна нас цветами
И свет опять загорелся в сердцах!
 
А как долго ликует змея
Ее кожа уже так новА!
 
И вот опять нас весна посещает,
Снова к нам в двери стучит новый март!
Вновь одарила весна нас цветами
И свет опять загорелся в сердцах!
 
Солнце светит в полном ажуре -
Дни зимы уже промелькнули!
 
Нужно, правда же, признать -
Все повсюду жить хотят!
И блистанье снега, льда
(Вновь)венчает календарь
 
И вот опять нас весна посещает,
Снова к нам в двери стучит новый март!
 
Поэтический сборник Franziska Bauer и Nikolska Mary "На крыльях ветра" - "Auf des Windes Schwingen"
(всего 40 стихов русский/немецкий каждый в немецком/русском поэтическом переводе соответственно) https://www.apollontempelverlag.com/shop/
Будет интересно тем, кто учит или углубляет знания по русскому (немецкому) языку, а также всем, кто любит поэзию!
Marica NicolskaMarica Nicolska द्वारा मंगल, 09/04/2019 - 16:42 को जमा किया गया
Елена СиволаповаЕлена Сиволапова के अनुरोध के जवाब में जोड़ा गया
लेखक के कमेन्ट:

слова в скобках - не буквально
а так - дословно

जर्मनजर्मन

Immer wieder kommt ein neuer Frühling

"Immer wieder kommt ..." के अन्य अनुवाद
रूसी Marica Nicolska
कमेन्ट
Marica NicolskaMarica Nicolska    मंगल, 09/04/2019 - 17:10

Простой текст. Не за что! Стараюсь делать более интересные произведения. Возможно, они и для песен сгодятся.
А пока -готовится к изданию наша совместная книга с австрийской поэтессой Франциской Бауэр "На крыльях ветра" -" Auf des Windes Schwingen" - наши 40 стихотворений с построчным переводом русский- немецкий (поэтический) с потрясающими иллюстрациями Лиз де Нер! Надеюсь, в июне 2019г уже поступит в продажу через Амазон!