命にふさわしい (inochi ni fusawashī) (अंग्रेज़ी में अनुवाद)

Advertisements
जापानी

命にふさわしい (inochi ni fusawashī)

好きな人ができた 確かに触れ合った アスファルトより土 鋼鉄より人肌
無意識に選ぶのが 冷たさより温みなら その汚れた顔こそ 命にふさわしい
 
身の程知らずと ののしった奴らの 身の程知らなさを 散々歌うのだ
前に進む為に 理由が必要なら 怒りであれなんであれ 命にふさわしい
 
こぼれた涙を蒸発させる為に 陽が照る朝を
飽きもせず こりもせず 待っている 待っている
全部を無駄にした日から 僕は虎視眈々と描いてた
全部が報われる朝を
 
世界を滅ぼすに値する その温もりは
二人になれなかった 孤独と孤独では
道すがら何があった? 傷ついて笑うその癖は
 
そんなに悲しむことなんて無かったのにな
心さえなかったなら
 
友達ができた 理想を分かち合った 向かうべき場所に 歩幅すら共にした
裏切られたっていいと 道端ひれ伏すような 酩酊の夜明けこそ 命にふさわしい
 
失くした何かの埋め合わせを 探してばかりいるけど
そうじゃなく 喪失も正解と言えるような
逆転劇を期待してる そしてそれは決して不可能じゃない
途絶えた足跡も 旅路と呼べ
 
世界を欺くに値する 僕らのこれまでは
一人になれなかった 寂しがりや共が集って
道すがら何があった? 傷つけて当然な顔して
 
そんなに悲しむことなんて無かったのにな
心さえなかったなら
 
愛した物を守りたい故に 壊してしまった数々
あっけなく打ち砕かれた 願いの数々
その破片を裸足で渡るような 次の一歩で滑落して
そこで死んでもいいと 思える一歩こそ
ただ、ただ、それこそが 命にふさわしい
 
心を失くすのに値した その喪失は
喜びと悲しみは 引き換えじゃなかったはずだ
道すがら何があった? その答えこそ今の僕で
 
希望なんて いとも容易く投げ捨てる事はできる
心さえなかったなら
 
光と陰
 
Nyangoro द्वारा शुक्र, 27/01/2017 - 18:32 को जमा किया गया
आख़िरी बार शुक्र, 07/12/2018 - 07:11 को Ainoa द्वारा संपादित
जमा करने वाले के कमेंट:

The single doesn't come out until 22nd February, but the title song can be listened to in its entirety on the official website (at least as of the time this was submitted).
http://www.amazarashi.com/inochinifusawashi/
EDIT: It appears that the song has been taken down from the website (I believe it was only meant to be up for 24 hours). I'll leave the link in case people are interested in the single.

Align paragraphs
अंग्रेज़ी में अनुवाद

amazarashi - Good Enough for our Lives 命にふさわしい

संस्करण: #1#2
amazarashi - Good Enough for our Lives
 
I met someone dear to me, and we could surely feel each other there.
 
Instead of asphalt, soil; instead of steel, human warmth.
 
If what we instinctively choose is warmth over cold, the even our dirtied faces are good enough for our lives.
 
Those who sneer that we don't know our place, we'll poorly sing about how they don't know their place.
 
If a motivation is necessary to keep moving forward, then our indignation, or anything else, is good enough for our lives.
 
The morning when the sun will shine to dry our spilt tears, we're patiently and tirelessly waiting, and waiting, for that morning.
 
Since the day when everything was made futile, I've been vigilantly picturing that morning when everything will be repaid.
 
The sort of warmath is worth destroying the world for.
 
But loneliness and a loneliness just couldn't become ''the two of us''.
 
What was there, even, along the way? There was that habit of smiling through the pain.
 
Though it wouldn't have been that sad of an ordeal, so long as you didn't have a heart.
 
I made some friends, and we shared our ideals with each other.
 
We even shared our pace no matter where we had to go.
 
''Even if they betrayed me, it would be alright'' - passing out by the roadside - even those kinds of drunken dawns are good enough for our lives.
 
We're always searching recompense for the things we've lost.
 
We'ree expecting those sorts of twists where we can say, ''It's not like that - even those losses will turn out alright'' - but that's just not possible, right?
 
Just call the end of these footprints the beginning of our journey.
 
Everything we have up until now has been worth deluding the world for.
 
But we couldn't have been alone, gathered as a congregation of the lonesome.
 
What was there along the way? We made those faces that said, ''It's just natural to hurt others''.
 
But it wouldn't really have been that sad of an ordeal, so long as you didn't have a heart.
 
The amount of things you broke because you wanted to protect the things you loved, the number of your dreams which were suddenly crushed without warning.
 
Like walking across those shards with bare feet, you slip and fall on your next step.
 
And in that one step it feels like it would be alright to just die right there.
 
However, nevertheless, even that one step is good enough for our lives.
 
That loss was worth giving up your heart to bear, but happiness and sadness weren't meant to be exchanged like that.
 
What was there along the way? That answer is the ''me'' standing here right now.
 
Even hope itself is just so easy to throw away, so long as you didn't have a heart.
 
For every light, there is a shadow.
 
Richard S. द्वारा शुक्र, 07/12/2018 - 05:03 को जमा किया गया
अनुवाद-स्रोत:
कृपया "命にふさわしい (inochi ni ..." का अनुवाद करने में सहायता करें
See also
कमेन्ट