Jabra song (अंग्रेज़ी में अनुवाद)

  • आर्टिस्ट: Nakash Aziz
  • गाना: Jabra song
  • अनुवाद: अंग्रेज़ी
Advertisements

Jabra song

Follow karun Twitter pe
Tag karun Facebook pe
Tere quiz mein Google ko beat kar diya (x2)
 
Mirror mein tu dikhta hai
Neend mein tu tikk ta hai
Tere madness ne mujhe dhet kar diya
 
Tu hai sodde ke botal
Main banta tera
Main toh handle karun
Har tanta tera
Mere dil ke mobile ka tu unlimited plan ho gaya
 
(Chorus)
Main tera haaye re jabra
Hoye re jabra fan ho gaya
Main tera haaye re jabra
Hoye re jabra fan ho gaya
O tujhe dekhte hi dil mein dhan te nan ho gaya
Main tera haaye re jabra
Hoye re jabra fan ho gaya
 
Maine tujhpe, kari PhD
Mera luck mera haq, tu hi only wajah
Maine tujhpe, kari PhD
Mera luck mera haq, tu hi only wajah
Main toh sacchi, ho jaaun touchy
Koi tere jo baare mein bole bura
 
Tera yaar haaye
Mujhko bukhar haaye
Jaane saari colony mein
Tere liye insane ho gaya
 
(Chorus)
Main tera haaye re jabra
Hoye re jabra fan ho gaya
Main tera haaye re jabra
Hoye re jabra fan ho gaya
O tujhe dekhte hi dil mein dhan te nan ho gaya
Main tera haaye re jabra
Hoye re jabra fan ho gaya
 
Style tera phatte hai
Tujhpe khele satte hain
Tujhse hi wifi connection judaa
 
Tere tak jo aati hai
Line saari taapi hai
Koi kitna bhi roke, main toh na ruka
Tune jo jo kaha, maine ditto kiya
 
Kabhi jeb mein rakha
Kabhi dil pe liya
Teri aankhon ki garmi mein
Sar se, per tak, tan ho gaya
 
Main tera (dhiss!!)
Oh tera, oh tera (aahh!!)
Fan ho gaya..
 
(Chorus)
Main tera haaye re jabra
Hoye re jabra fan ho gaya
O tujhe dekhte hi dil mein dhan te nan ho gaya
Main tera haaye re jabra
Hoye re jabra fan ho gaya
 
KeashiKeashi द्वारा शुक्र, 01/09/2017 - 13:24 को जमा किया गया
जमा करने वाले के कमेंट:
अंग्रेज़ी में अनुवादअंग्रेज़ी
Align paragraphs
A A

Jabra song

I follow you on Twitter
I tag you on Facebook,
I have beaten Google on your quiz..
 
I see you in the mirror,
You are there in my sleep,
your madness has made me insolent.
 
you are a soda bottle
and I am your cap,
I’ll handle every problem
related to you..
you have become the unlimited plan of my heart’s mobile..
 
(Chorus)
I’ve become
your big, crazy fan.
I’ve become
your big, crazy fan.
as soon as I saw you, there was a music in my heart..
I’ve become
your big, crazy fan.
 
I’ve done a Ph.D. on you
you are my luck, my right, my only reason (to live).
I’ve done a Ph.D. on you
you are my luck, my right, my only reason (to live).
I really get touchy
if someone talks bad things about you.
 
I have your fever,
O dear..
The entire colony knows
that I have gone insane for you..
 
(Chorus)
I’ve become
your big, crazy fan.
I’ve become
your big, crazy fan.
as soon as I saw you, there was a music in my heart..
I’ve become
your big, crazy fan.
 
your style is superb,
I have betted on you,
I’m connected to you via wi-fi.
 
all the lines that come to you
I have hacked into them,
however much someone tried to stop me, I didn’t stop.
whatever you said, I did the same.
 
kept you in the pocket sometimes
and kept you in my heart sometimes.
in the heat of your eyes,
I got tanned from head to toe.
 
I've become
your, oh your
fan..
 
(Chorus)
I’ve become
your big, crazy fan.
as soon as I saw you, there was a music in my heart..
I’ve become
your big, crazy fan.
 
KeashiKeashi द्वारा शुक्र, 01/09/2017 - 13:38 को जमा किया गया
"Jabra song" के अन्य अनुवाद
अंग्रेज़ी Keashi
Nakash Aziz: टॉप 3
Idioms from "Jabra song"
कमेन्ट